Спасти рядового Райана
«Спасти рядового Райана» (англ. Saving Private Ryan) — фильм Стивена Спилберга 1998 года о высадке войск союзников в Нормандии во время Второй мировой войны.
Цитаты
[править]Ты не знаешь, когда нужно заткнуться. Ты не знаешь, как заткнуться. | |
You don’t know when to shut up. You don’t know how to shut up. | |
| — сержант первого класса Майкл Хорват |
— А вы откуда сами, капитан? Кем были до войны? |
Я школьный учитель. Я преподаю английскую литературу в маленьком городке Эдли, в Пенсильвании. Последние одиннадцать лет я преподавал в средней школе имени Томаса Эдисона. Я также был тренером бейсбольной команды в весеннее время. | |
I’m a schoolteacher. I teach English composition in this little town called Addley, Pennsylvania. It’s uh... Last eleven years, I’ve been at Thomas Alva Edison High School. I was a coach of a baseball team in the springtime. | |
| — капитан Джон Х. Миллер |
Дома, когда я говорил людям, чем я зарабатываю на жизнь, они думали, «Что ж, вроде бы правдоподобно». Но здесь это… большая… большая загадка. Потому мне кажется, что я как-то изменился. Иногда я задаюсь вопросом: если я так сильно изменился — узнает ли меня моя жена, если мне будет суждено к ней вернуться. И смогу ли я когда-нибудь… рассказать о таких вот днях, как этот. А Райан… я ничего не знаю о Райане. Мне плевать на него. Этот человек для меня ничего не значит. Это просто некое имя. Но если… если мы доберёмся до Рамеля и… найдём его, если этим я себе заработаю возвращение домой, к жене, тогда… вот это и будет моей миссией. | |
Back home, I tell people what I do for a living, they think, “Well, that figures.” But over here, it a... a big... a big mystery. So I guess I changed some. Sometimes, I wonder if I changed so much, if my wife is gonna even recognize me, whenever it is I get back to her. And how I’ll ever be able to... to tell her about days like today. Ah, Ryan... I don’t know anything about Ryan. I don’t care. The man means nothing to me. He’s just a name. But if... you know, if going to Ramelle and... finding him so he can go home, if that earns me the right to get back to my wife, well then, that’s my mission. | |
| — капитан Джон Х. Миллер |
Хочешь уйти? Хочешь уйти и продолжить воевать? Хорошо. Хорошо, я тебя не буду удерживать. Я даже в рапорте не буду ничего отмечать. Я знаю одно: каждый человек, которого я лишаю жизни, всё больше и больше отдаляет меня от дома. | |
You wanna leave? You wanna go off and fight the war? All right. All right, I won’t stop you. I’ll even put in the paperwork. Just know, every man I kill, the farther away from home I feel. | |
| — капитан Джон Х. Миллер |
— Нужно взять Кан, чтобы захватить Сен-Ло. |
Держитесь на расстоянии. Пять человек — отличная мишень. На одного не станут тратить снаряд. |
Это всё равно, что искать иголку в стоге иголок. | |
Like trying to find a needle in a stack of needles. | |
| — капитан Джон Х. Миллер |
— Капитан, это же не наше задание. И мы имеем право не связываться и выполнять своё задание. |
— Это штурмовики, сэр, П-51. |
Ссылки
[править]- Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)