Перейти к содержанию

Третий Доктор

Материал из Викицитатника

Третий Доктор (англ. Third Doctor) — третье по счёту воплощение Доктора из сериала «Доктор Кто». Ниже приведены цитаты из сезонов 1970—1974 годов.

Остриё из космоса

[править]
  • Медсестра: Готово, сэр.
    Хендерсон: (смотрит на рентгеновский снимок грудной клетки Доктора) Это что, чья-то шутка?
    Медсестра: Простите?
    Хендерсон: Посмотрите сюда. (указывает на снимок)
    Медсестра: Это его сердце, сэр.
    Хендерсон: Если это его сердце, тогда что это? (указывает на второе сердце на снимке)
    Медсестра: Я не знаю, сэр.
    Хендерсон: Кто-то в рентгеновском отделе забавляется. Пойду разыщу этого идиота.


  • Хендерсон: (по телефону) Доктор Хендерсон. Вы меня вызывали?
    Ломакс: Доктор Хендерсон, это ваши глупые шутки?
    Хендерсон: Мои шутки?! Кто это?
    Ломакс: Доктор Ломакс, дорожная лаборатория. Вы послали образцы крови на анализ.
    Хендерсон: Да. Это моя обязанность.
    Ломакс: Слушайте, я таких глупых шуток не потерплю! Это была не человеческая кровь, и вы это знаете!
    Хендерсон: Что вы имеете в виду - не человеческая? Я сам взял её у пациента.
    Ломакс: Этот тип крови не человеческий! Об этом говорит адгезивность тромбоцитов. (пауза) Вы на связи? Алло?
    Хендерсон: (напряжённо) Доктор Ломакс, я взял образец крови у взрослого пациента мужского пола, а вы мне говорите, что она не человеческая! Не знаю, делает меня это врачом или ветеринаром, но это всё ещё моя работа - заботиться о нём! (вешает трубку)


  • Мунро: Доктор Хендерсон, это бригадир Летбридж-Стюарт и...
    Лиз: Элизабет Шоу.
    Бригадир: Как ваш пациент? Можем мы повидаться с ним?
    Хендерсон: Разумеется, но сейчас от него мало толку.
    Бригадир: Он всё ещё без сознания?
    Хендерсон: Большую часть времени. Несколько раз приходил в себя, но затем снова отключался.
    Лиз: А что с ним не так?
    Хендерсон: Не могу сказать... у меня никогда не было такого пациента, как он.
    Лиз: Что вы имеете в виду?
    Хендерсон: Его сердечно-сосудистая система не похожа ни на одну из тех, что я видел раньше. И мне сказали, что его кровь не выходит идентифицировать.
    Бригадир: Превосходно. Возможно, это Доктор. (подходит к спящему Доктору и смотрит ему в лицо)
    Лиз: Вы его знаете?
    Бригадир: Что?.. Нет, я думал, что это он, но этого человека я вижу впервые. Я никогда раньше его не встречал.
    Доктор: (просыпается) Летбридж-Стюарт?.. Друг мой, как я рад тебя снова видеть...
    Хендерсон: Он знает вас, сэр.
    Бригадир: Это невозможно. (Доктору) Ладно. Смотрите сюда. Вы меня слышите? Кто вы?
    Доктор: Ты меня не узнаёшь?
    Бригадир: Уверен, что мы никогда раньше не виделись.
    Доктор: О господи... Я же не мог так сильно измениться... Надо увидеть, что они со мной сделали. Можно одолжить зеркальце? (Лиз Шоу достаёт из сумки зеркало, Доктор смотрит на себя; разочарованно) О нет! Это вовсе не я! Неудивительно, что ты меня не признал. Это лицо, эти волосы... (гримасничает) Не знаю... Разница значительная. Ты так не считаешь?.. (молчание) Нет, не считаешь.


  • Форбс: Предупреждений не было...
    Мунро: А как бы ты сделал предупреждение с заклеенным ртом?


  • Бригадир: Откуда мне знать, что вы не мошенник?
    Доктор: Разумеется, ты этого не знаешь. Зато я знаю.


  • Доктор: Что думаешь насчёт моего нового лица? (смотрится в зеркало) Не очень уверен... Очень подвижное, правда ведь? Могло бы пригодиться на планете Дельфон - они там общаются с помощью бровей... Странно. Как я могу об этом помнить?
    Бригадир: Ладно, ладно. Даже если я признаю, что вы - Доктор, всё равно остаётся много вещей... О, кстати, это мисс Шоу.
    Доктор: (проделывает странную манипуляцию бровями; смеётся) Это по-дельфонски "здравствуйте".

Доктор Кто и силурианцы

[править]
  • Доктор: (копается в двигателе автомобиля; поёт) Варкалось, хливкие шорьки пырялись по наве...
    Лиз: Доктор!
    Доктор: А-а? Давай же, Бесси, будем сотрудничать. (поёт) И хрюкотали зелюки, как мюмзики...
    Лиз: Доктор!
    Доктор: ...в мове... (вылезает из-под машины) Привет, Лиз.
    Лиз: Вы никогда не заставите эту штуку работать.
    Доктор: Не будь такой грубой. Ты ещё узнаешь, что это машина великого человека. Очень повезло, что она мне досталась.
    Лиз: И вы всерьёз собираетесь на ней ездить?
    Доктор: А как же! Я почти закончил модификацию. Думаю, можно её опробовать. (смотрит на резиновое кольцо, которое всё это время держал) А это ещё зачем?.. (отбрасывает) Ладно.
    Лиз: Срочное сообщение от Бригадира.
    Доктор: Его же здесь нет. Кажется, проводит исследования с какими-то учёными?
    Лиз: Да, но он хочет, чтобы мы к нему присоединились. (читает) "Мисс Шоу и Доктор сообщат о своём прибытии в Венли Мур, как только будут там. Встреча в..."
    Доктор: (не дослушав) Милая мисс Шоу, я никогда не сообщаю о своём приходе куда-либо. А тем более по приходе.
    Лиз: Это всего лишь манеры Бригадира.
    Доктор: Прости, Лиз, никуда я не пойду, я слишком занят. (лезет под машину)
    Лиз: Да перестаньте, Доктор.
    Доктор: (поёт) Варкалось, хливкие шорьки...
    Лиз: Это могло бы стать неплохой прогулкой. Можно посетить пещеры.
    Доктор: Пещеры? Какие ещё пещеры?
    Лиз: Часть известнейших в стране пещер.
    Доктор: Правда?
    Лиз: Честно.
    Доктор: Тогда ладно. (вылезает) Поедем на Бесси.
    Лиз: Бесси?
    Доктор: (указывает на машину) Это Бесси.
    Лиз: Понятно...
    Доктор: (похлопывает машину по кузову, и та сама собой заводится) Залезай. И держись.


  • (номера на машине) WHO I ("КТО Я")

Инферно

[править]
  • Доктор: Я хочу сказать вам кое-что жизненно важное.
    Профессор Сталман: И что же?
    Доктор: Вы, сэр - ИДИОТ!


  • Доктор: В вашем мире меня не существует!
    Лидер бригады: Тогда вы и пуль не ощутите.


  • Бригадир: (по телефону) Алло? Соедините меня с управлением! Да, я слышу сигнал тревоги! Это бригадир Летбридж-Стюарт, а теперь соедините меня с управлением! Алло, управление? Это Летбридж-Стюарт. Что происходит? (пауза) Да. Да-да-да, продолжайте. (пауза) Насколько серьёзно?
    Доктор: (без сознания) А, а...
    Лиз: Доктор?
    Доктор: Номер два... Выходная труба номер два взорвана...
    Лиз: Доктор, вы слышите меня?
    Доктор: (задыхаясь) Выходная труба номер два...
    Бригадир: Что он говорит?
    Доктор: Очень опасно. Очень опасно. Номер два... Выходная труба взорвана...
    Бригадир: Как он мог узнать об этом?
    Лиз: Что?
    Бригадир: Запасной фланец на выходной трубе номер два взорвался. Только что!
    Лиз: Слушайте!
    Доктор: Есть только... только один... один выход. Реверс... все системы на реверс... Все системы на реверс сейчас же...
    Лиз: Все системы на реверс.
    Доктор: Все системы на реверс.
    Бригадир: Бредит...
    Доктор: Да.


  • Доктор: (приходит в себя после обморока) Лиз?.. Да, это Лиз.
    Бригадир: Как вы, Доктор?
    Доктор: Неплохо, Бригадир. Знаешь, ты действительно выглядишь лучше с усами.


  • (После попытки починить консоль ТАРДИС Доктор исчезает, но затем заходит обратно в комнату, весь в грязи)
    Лиз: Куда вы попали?
    Доктор: На несколько секунд вперёд и на несколько сот ярдов на восток.
    Лиз: На свалку?
    Доктор: На свалку.
    Лиз: (смеётся) О боже!

Когти Аксонов

[править]
  • Доктор: Чистая математика никогда не лжёт.


  • Доктор: Конечно же, Повелители Времени запрограммировали ТАРДИС всё время возвращаться на землю. Кажется, что я - нечто вроде галактического йо-йо!

Разум зла

[править]
  • Джо: Доктор, примите это. (пытается положить Доктору в рот таблетку аспирина, но тот не даёт ей сделать это) Ну давайте...
    Доктор: Нет... нет, неправильный... неверный метаболизм. Она, возможно... убьёт меня, Джо. Я в порядке. Я в порядке, Джо. Просто... просто дай мне отдохнуть.... (еле слышно) дай отдохнуть... (долгий выдох; лежит, как мёртвый)
    Джо: Доктор... прошу... (плачет)


  • (Джо и Доктор сбежали из тюремной камеры)
    Джо: Это было здорово для того, кто был на волоске от гибели!
    Доктор: У меня замечательные способности к выздоровлению, верно? Пойдём!


  • Джо: (выиграв у Доктора в шашки) Вот так!
    Доктор: Эта игра слишком простая. В любом случае я больше привык играть в трёхмерные шахматы.

Демоны

[править]
  • (Машина Доктора начала сама по себе ездить по площадке, вконец подъехав к Доктору)
    Доктор: Бесси, как ты посмела уехать от меня? (гудок клаксона) Ты сожалеешь об этом? (два гудка) Отлично, я тебя прощаю. Теперь возвращайся на свою стоянку, пока я не передумал.
    (Бесси отъезжает прочь)
    Йетс: Я знаю, что всему этому есть отличное объяснение, но не могу думать об этом в данный момент.
    Доктор: Ты бы поверил, что это магия?
    Йетс: Магия? Нет.
    Доктор: Ну, Джо верит.
    Джо: Нечестно!
    Доктор: Тогда объясни.
    Джо: Не знаю... Думаю, это вы сделали.
    Доктор: Естественно. Или я должен объяснить по-научному? Соленоиды, солнечный механизм в Бесси и... (показывает пульт) блок радиоуправления. Видишь, как легко быть волшебником?
    Джо: (притворяясь рассерженной) Как же вы иногда раздражаете!..


  • Доктор: Джо, ты что, провалилась с латынью, как, впрочем, и с наукой?


  • Мастер: Мне нужны две вещи - ваша покорность и повиновение моей воле!


  • (Жители деревни намереваются сжечь Доктора на костре)
    Олив Хауторн: Стойте! Вы принесёте возмездие на свою голову, если сделаете это!
    Берт: Заткнись, старая дура!
    Олив: Ты посмеешь навредить великому волшебнику Квиквакводу? (непереводимая игра слов: qui, qua, quod - склонение слова "кто" по родам по-латыни)
    Берт: Волшебнику?
    Олив: Вы не хотели слушать меня раньше и подчиняетесь Магистру. Вы же знаете, что я говорю правду.
    Берт: Давай, покончим с этим! (один из людей почти поджигает дрова возле связанного Доктора, но Олив его останавливает)
    Олив: Нет, подождите, послушайте! Служа Магистру, вы были испуганы и обижены, а ваше имущество было уничтожено. Если будете служить великому Квиквакводу, будете в мире и радости!
    Берт: Если он такой уж великий волшебник, поглядим, как он распутается.
    Доктор: Собираешься издеваться над великим Квиквакводом? Не буду.
    Берт: Потому что не можешь! (хватает факел)
    Олив: Покажи ему свою силу, о великий!
    Доктор: Чего ты хочешь?
    Олив: Знаю! (указывает на уличный фонарь) Вон лампа - разбей её!
    Доктор: Разбить... Ясно. (громко) Лампа, приказываю тебе разбиться! (лампа тут же разбивается; Берту) Видел? Это мог бы быть ты! А теперь вы все смотрите на... э... флюгер на колокольне? (Олив кивает; громко) Флюгер - сейчас! (Бентон из своего укрытия стреляет в флюгер, и тот вертится)
    Жители деревни: (шёпотом) Он... он волшебник...
    Олив: Берт, выкинь факел! Ты проиграл и знаешь об этом.
    Берт: Неужели? (намеревается поджечь солому, но всё ещё прячущийся Бентон выстрелом выбивает факел у него из рук)
    Доктор: (Олив) Дитя света, не развяжешь меня?
    Берт: Не пугайте меня своими нелепыми фокусами! У Магистра есть реальная власть!
    Олив: Его власть ничего не стоит.
    Берт: Хорошо, посмотрим, сможешь ли ты уклониться от пули! (достаёт пистолет)
    Доктор: Я дам тебе ещё один шанс. Обернись.
    Берт: Старый трюк никого не обманет.
    Доктор: Прекрасно. Пускай мой знакомый дух приведёт этот автомобиль ко мне! (стоящая невдалеке Бесси "сама" подъезжает к толпе, но Берт этого не замечает)
    Берт: Тебе меня не напугать. Думаешь, я так же глуп, как этот парень? (Бесси сбивает его с ног)
    Жители деревни: (шёпотом) Он бог!
    Олив: Вы действительно волшебник!
    Доктор: Жаль разочаровывать вас, мадам, но будь я им, мне не нужна была бы ваша помощь, чтобы выбраться из этой... жертвенной упаковки!
    Бентон: (подбегает) Как вы это сделали, Доктор?
    Доктор: Элементал, мой дорогой Бентон!


  • Доктор: Ты права, Джо. В конце концов, в мире есть магия!

Три Доктора

[править]
  • Третий Доктор: Странно... Никто ничего не трогал?
    Джо и Бентон: Нет.
    Третий Доктор: Вы это слышали, да?
    Джо: Да, и ощутили тоже. Может, это то существо снаружи?
    Третий Доктор: Я так не думаю. (замечает на панели ТАРДИС блок-флейту Второго Доктора) О, а это что? Она мне кажется удивительно знакомой. Твоя, Джо?
    Джо: Флейта? Нет.
    Третий Доктор: Собственно, это блок-флейта.
    Второй Доктор: (голос) Благодарю! (неожиданно появляется посреди контрольной комнаты) А я уже гадал, куда её дел! (наигрывает на флейте) Вы ведь не пытались играть на ней, верно?.. О-о, вижу, ты слегка изменил ТАРДИС! Хм, мне не нравится. О слова мои!..


  • Джо: (о Втором Докторе) Кто он такой и как попал сюда?
    Третий Доктор: Вообще-то это трудновато объяснить, Джо.
    Джо: Он один из них, да? (показывает пальцем вверх, подразумевая Повелителей Времени)
    Третий Доктор: Не столько один из них, сколько один из нас. Один из меня, если точнее.
    Второй Доктор: О нет! Прости, мой дорогой, не люблю противоречить, но она озадачена, нужно более правильное объяснение. Не возражаешь?
    Третий Доктор: Нет.
    Второй Доктор: А я и не думал, что ты будешь против. Значит, так, Джо... Можно звать тебя Джо? (Джо кивает) Видишь ли, Джо, он один из меня.
    Джо: А, понятно. Вы оба Повелители Времени.
    Второй Доктор: Вообще-то да. Но не совсем. Не ПРОСТО Повелители Времени. Мы - один и тот же Повелитель Времени.
    Третий Доктор: Ты запутал мою помощницу. Всё на самом деле куда проще. Я - он, а он - я.
    Джо: И мы все вместе, ку-ку-ки-джу? Это песня Битлз.
    Второй Доктор: А как там дальше? (подносит к губам флейту)
    Третий Доктор: Помолчи!
    Джо: (Третьему Доктору) Так он - действительно вы?
    Третий Доктор: Боюсь, что так.
    Бентон: Так и должно быть. Когда я и Бригадир впервые встретили Доктора, он (показывает на Третьего Доктора) выглядел как он (показывает на Второго).


  • Бентон: (при виде спора Второго и Третьего Докторов) Они опять начали...


  • Первый Доктор: (с экрана сканера) А-а, вот вы где! Кажется, я здесь застрял. Хм? Хм? А, так вы мои замены. Денди и клоун! Вы уже что-нибудь сделали?
    Второй Доктор: Ну, мы оценили ситуацию...
    Первый Доктор: Так я и думал - ничего!
    Третий Доктор: Это же не просто. Мы не знаем, что это за существо.
    Второй Доктор: Ага.
    Первый Доктор: Тогда я вам расскажу. Это временной мост.
    Второй Доктор: Это что?
    Третий Доктор: Понял!
    Первый Доктор: А для чего этот мост?
    Второй Доктор: Ну, э...
    Третий Доктор: Пересечение?
    Первый Доктор: Верно. А теперь хватит тянуть резину - пересеките его! (изображение исчезает)
    Второй Доктор: Нет, постой!
    Третий Доктор: Ты снова сорвал его сигнал!
    Второй Доктор: Нет! (оба бросаются к консоли ТАРДИС, не переставая спорить)
    Джо: Боюсь спросить, но кто это был?
    Оба Доктора: (в один голос) Я! (ошарашенно уставившись друг на друга) Я!

Космическая граница

[править]
  • Джо: Мозговой зонд?
    Доктор: О, тебе не стоит беспокоиться об этом, Джо. Пока не скажешь им правду, они тебе не навредят.
    Джо: Точно?
    Доктор: Конечно. Это всего лишь компьютеры с некоторыми дополнительными возможностями, а ты же знаешь, какими глупыми могут быть компьютеры, да? Сядь, перестань беспокоиться. Садись давай... Я тебе не рассказывал, как однажды попал в плен к медузоидам?
    Джо: Что это такое?
    Доктор: Медузоиды? Как бы их описать?.. Нечто вроде волосатых медуз с когтями, зубами и ногами.
    Джо: Фу!
    Доктор: Во всяком случае, они посадили меня под один из этих мозговых зондов и попытались заставить меня рассказать, куда я направлялся. Я сказал, что направлялся на встречу с гигантским кроликом, розовым слоном и лиловым конём в жёлтых пятнах.
    Джо: (смеётся) И что произошло?
    Доктор: Бедная старая машина не могла в это поверить, и у неё случилось нервное расстройство.
    Джо: А потом?
    Доктор: Они посадили меня под другой мозговой зонд, и случилось то же самое.
    Джо: Но ты же не говорил им правду. Не в самом же деле ты шёл на встречу с гигантским кроликом, розовым слоном и... с кем там ещё?
    Доктор: С лиловым конём в жёлтых пятнах. А я действительно направлялся туда. Видишь ли, они все были делегатами третьей межгалактической мирной конференции.
    Джо: Как ты оттуда выбрался?
    Доктор: В конце концов им пришлось меня отпустить.
    Джо: Почему?
    Доктор: У них кончились мозговые зонды.

Зелёная смерть

[править]
  • Йетс: Что за шум?
    Охранник: Какой-то молочник бродит там, где ему не место. Его разыскивают.
    (Йетс оборачивается и видит переодетого в уборщицу Доктора, указывающего на надпись на стене: "GET RID OF HIM!" - "ИЗБАВЬСЯ ОТ НЕГО!")
    Охранник: Всё нормально?
    Йетс: Да... (заходит в лифт, но тут же выходит обратно) Я забыл портфель. Присоединюсь к вам внизу. (охранник уезжает на лифте)
    Доктор: (деланным женским голосом) Если ты скажешь хоть одно слово...
    Йетс: Мне нравится ваша сумка.
    Доктор: (кривляется, изображая ворчливую старуху) Правда? Гляди, чтобы я тебя ею не шлёпнула! (пихает ведро Йетсу в руки; нормальным голосом) Где мы можем поговорить?


  • Бентон: (раскидывая грибы на кишащем личинками участке) Кис-кис-кис, идите сюда, возьмите рыбку, идите же...

Вторжение динозавров

[править]
  • Бентон: Что ж, Доктор, думаю, вам пора начать действовать.
    Доктор: Что?
    Бентон: Вам лучше меня вырубить, так ведь? Этим вашим... (показывает на шею) венерианским уджо.
    Доктор: Спасибо, сержант Бентон. Готов?
    Бентон: Да. (зажмуривается; Доктор "отключает" его, нажав сзади на шею)


  • Доктор: Нефть, грязь, ядовитые химикаты - не причина загрязнения, Бригадир. Основная причина - всего лишь жадность.


  • Бентон: Скажу одно: не каждому сержанту выпадает шанс ударить генерала по носу! (фыркает от смеха, но умолкает при виде Бригадира)
    Бригадир: Только пускай это не становится привычкой, Бентон.


  • Доктор: Что ж, Сара, я пообещал, что доставлю тебя домой благополучно, не так ли?
    Сара Джейн: Ох, но это же наглость!
    Доктор: Я не виноват, что люди затевают нехорошие дела, пока нас нет.
    Сара Джейн: Инопланетные монстры, бароны-разбойники, потом динозавры! Немало времени пройдёт, прежде чем я снова войду в ТАРДИС.
    Доктор: О, очень жаль.
    Сара Джейн: Почему?
    Доктор: Э... я подумывал о путешествии на Флорану.
    Сара Джейн: Куда?
    Доктор: На Флорану - вероятно, одну из самых красивых планет во Вселенной.
    Сара Джейн: (хитро) Я не буду в этом участвовать!
    Доктор: Всегда устлана душистыми цветами...
    Сара Джейн: Я не слушаю!
    Доктор: ...а её моря - как тёплое молоко, и пески мягкие, как лебяжий пух.
    Сара Джейн: Нет, Доктор.
    Доктор: Ручьи, вода в которых чище самого прозрачного кристалла...
    (Сара Джейн делает вид, что затыкает уши)