Уйгурские пословицы
Надо быть дураком, чтобы с дураком договориться. | |
Ахмақ билән cөзлишишкә ахмақлиқ керәк. |
Не всё то белое, что белым кажется. | |
Ақ көрүнғәнниң һәммиси ақ әмәс. |
Не заставляй голодного варить обед, замёрзшего — разводить костёр. | |
Ач қалғанға қазан астурма, музлиғанға от яқтурма. |
Один пляшет от сытости, другой — от холода. | |
Бири тоюп сәкрәйду, бири — тоңлап. |
Над всяким господином есть ещё один господин. | |
Ғоҗамниң ғоҗиси бар. |
Когда два барана дерутся, волк вспоминает, что голоден. | |
Икки қошқар соқушқанда, бөриниң қосиғи ачиду. |
Собака лает — караван идёт. | |
Ишт һавшар — карван өтәр. |
Ударь собаку костью — не залает. | |
Иштни сөңәк билән урсаң, һавшумас. |
Не закрывай накрепко дверь, в которую вошёл. | |
Кирәр ишигиңни қаттиқ япма. |
Прежде чем войти, подумай, как выйти. | |
Кириштин бурун чиқишни ойла. |
Слепой только однажды теряет свой посох. | |
Қарғу һассисини бир қетим йоқитиду. |
Ленивая утка первой взлетает. | |
Қашаң өдәк бурун учар. |
Хитрую лису за морду ловят. | |
Қув түлкә тумшиғидин илинәр. |
Сброшенный (хотя бы даже) с минарета живым не останется. | |
Мунаридин ташланған тирик қалмас. |
Лисица выскакивает там, где её не ждёшь. (Не знаешь, где найдёшь, где потеряешь.) | |
Ойлимиған йәрдин түлкә чиқипту. |
И хан порою зависит от подданного. | |
Ханниң иши пухрасиға чүшәр. |
Будь у покупателей глаза, мясники перемёрли бы с голоду. | |
Херидарда көз болса, қассап ачтин өләр. |
Под свечой всегда темно. | |
Чирақ түви караңғу. |
Не говори всего, что на язык пришло; не съедай всего, что перед тобой поставили. | |
Ағзимға кәлди дәп, — демә, алдимға кәлди дәп, — йемә. |
Глупый посол поссорит обе стороны. | |
Ахмақ әлчи икки тәрәпни бузиду. |
Лучше умный враг, чем глупый друг. | |
Ахмақ досттин әқиллиқ дүшмән яхши. |
Голодный всегда сердит. | |
Ач кишиниң аччиғи яман. |
Поесть у скряги — пролить его слёзы. | |
Бехилниң ешини алмак, көзиниң йешини алмақ. |
Много говоришь — болтуном называют, мало говоришь — глупцом. | |
Гәп қилса, “валақ тәккән” дәйду, гәп қилмиса, “ахмақ екән”. |
Друг о твоих пороках скажет так, что заплачешь, а враг — шутя. | |
Дост жиғлитип ейтиду, дүшмән — күлдүрүп. |
В друге нужна искренность, а в счёте — точность. | |
Достниң достлиғи керәк, һесапниң — дуруслиғи. |
Сдерживай язык — сохранишь жизнь. | |
Еғиз сақлиған җан сақлар. |
Рога смиренного сокрыты в нём. | |
Жугачниң мүңгүзи ичидә. |
Без лишений нет удачи, без единства нет счастья. | |
Җапа көрмәй, һалавәт йоқ, инақ болмай, саадәт йоқ. |
Без испытаний нет верности. | |
Җапасиз вапа йоқ. |
Куда время, туда и ты. (Каковы веки, таковы и человеки.) | |
Заман қаян — сән шу ян. |
В единстве — сила, в единодушии — успех. | |
Иш өмлүктә, күч бирликтә. |
Настоящий мужчина не тот, кто победил тигра, а тот, кто поборол свой гнев. | |
Йолвасни йәңгән әр әмәс, аччиқни йәңгән — әр. |
Трус первый кулаками машет. | |
Қорққан бурун муш тәңләпту. |
Был и я таким, как ты; будешь и ты, таким, как я. | |
Мәнму едим сениңдәк, сәнму боларсән мениңдәк. |
Гость недолго гостит, но много замечает. | |
Меһман аз олтирип, көп синар. |
Кто говорит, не думая, умрёт, не болея. | |
Ойлимай сөзлигән, ағримай өләр. |
Прожитая жизнь — утёкшая вода. | |
Өткән өмүр — аққан су. |
Что делается у тебя дома, спроси у соседки. | |
Өйүңдики һални хошнаңдин сора. |
Питнә туғдирдиған раст сөздин, мәслиһәт йәткүзидиған ялған яхши. |
Деньги родят деньги. | |
Пулни пул тапиду. |
Длинный халат путается в ногах, длинные речи туманят разум. | |
Сөз үзүн болса, өзини орайду, кийим узун болса — путни. |
Воду лей, где сухо; говори, где нужно. | |
Суни сәп сиңәр йәргә, сөзни қил сиғар йәргә. |
Чистота дороже богатства. | |
Тазилиқ байлиқтин артуқ. |
Даже родне правда не нравится. | |
Тоғра ейтқан туққанға яқмапту. |
Каждая неудача — шаг к удаче. | |
Һәрбир оңушсизлиқ бир әқил бериду. |
В торговле дружбы не бывает. | |
Содида достлуқ йоқ. |
Глаза девушек к красному тянутся. | |
Қизниң көзи қизилда. |
В большом табуне хромой жеребёнок незаметен. | |
Көп илқа арисида, току қулун билинмәс. |
От верблюда беги в заросли верблюжьей колючки, от змеи — в пустыню. (увлёкшись, не заметят) | |
Төга қоғлиса янтаққа қач, илан қоғлиса, чөлгә. |
Враг может оклеветать как угодно; во сне можно увидеть что угодно. | |
Дүшмән немә демәду, чүшкә немә кирмәду. |
В доме скупого ешь вволю. | |
Қизғанчуқниң ешини бесип йә. |
Чёрт сидит там, где страшно. | |
Қорққан йәрдә җин бар. |
Дружи с тем, чьи тайны ты знаешь. | |
Сирини билип дост бол. |