Универсальный солдат
Внешний вид
| Универсальный солдат | |
|---|---|
«Универсальный солдат» (англ. Universal Soldier) — фантастический боевик 1992 года.
Люк Деверо
[править]- Я просто хочу домой.
- Вы уволены, сержант.
Эндрю Скотт
[править]- Хочешь поиграть в догонялки?
- Нам уже весело?
- [после того, как он застрелил водителя тюремного автобуса, который вез Люка и Веронику] Извините! Вам следует обратить внимание на своего водителя! Он неважно выглядит! Хахаха!
- Сейчас я научу тебя субординации, рядовой! Когда я говорю: «Прыгай», ты спрашиваешь: «На какую высоту?» Понятно? Понятно? Возьми это и засунь в свою гребаную башку!
- На что, черт возьми, вы уставились? Вы хоть представляете, каково там? А?! А я борюсь с этим, я надираю задницы тем, кто целует задницы, и я разбиваю головы. Это единственный способ выиграть эту гребаную войну. А эти говнюки... эти желтозадые ублюдки-предатели... они повсюду. И я, сержант армии США Эндрю Скотт... Я научу их... всех.
Вероника Робертс
[править]- Как ты можешь быть таким чертовски спокойным? Я имею в виду, что твои приятели там, сзади, только что выпустили по нам столько боеприпасов, что хватило бы уничтожить Восточную Европу, а ты сидишь здесь и жалуешься на меня из-за чертова ремня безопасности?
- Ладно, слушай. У тебя есть семья, друзья? Тебя где-нибудь ждет миссис 44?
- [после того, как Люк избил несколько мужчин в закусочной] Ну и как тебе обед?
Диалоги
[править]- Люк: Сержант, тебе нужен я? Я здесь. Отпусти девушку!
- Скотт: Не указывай мне, что делать, солдат! Приказы здесь отдаю я, и тебе придется это усвоить! Она гребаная предательница! Я отдал тебе приказ убить ее, и теперь ты должен выполнить его, рядовой!
- Люк: Сержант. Война окончена.
- Скотт: Не для меня! Не для нее! И не для ТЕБЯ!
[после первого применения унисолов и до «очистки памяти»]
- Полковник Перри: GR44, почему вы не ответили? Что случилось?
- Люк: Невиновны.
- Полковник Перри: Что вы имеете в ввиду?
- Люк: Деревня была очищена. Девушка была невиновна, сержант.
- Полковник Перри: О ком он говорит?
- Гарп: Это может быть связано с памятью.
- Вудворт: Я думаю, нам следует исключить его из проекта, чтобы проверить его память.
- Полковник Перри: GR44 остается в программе.
- Вудворт: Но, полковник...
- Полковник Перри: Просто дайте ему сыворотку.
[после убийства человека из CNA]
- Вудворт: Его нужно отключить. Ради бога, он застрелил человека.
- Полковник Перри: Не указывайте мне, что делать. Прямо сейчас мне нужен каждый солдат, который у меня есть. Мы отправимся за ними.
- Вудворт: Полковник Перри, мы убили невинного человека.
- Полковник Перри: Что вы предлагаете нам сделать, Вудворт?
- Вудворт: У нас есть моральный долг рассказать правду об этом.
- Полковник Перри: Я думал, вы умнее, Вудворт. Программа уже готова. Вы действительно думаете, что люди из Пентагона позволили бы восстанавливать погибших солдат? Американских солдат?
- Вудворт: Я не думаю, что смогу дальше в этом участвовать.
- Вероника: О боже, я бы сейчас убила за сигарету.
- Люк: Ты бы убила кого-то за сигарету?
- Вероника: Нет. Это выражение, фигура речи. Я бы точно не убила кого-нибудь за сигарету. Возможно, причинила бы очень сильную боль, но убивать бы не стала.
[после того, как Люк, наконец, убил Скотта с помощью сеноуборочной машины]
- Вероника: Где он?
- Люк: Повсюду.
См. также
[править]Ссылки
[править]- Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)