Перейти к содержанию

007: Координаты «Скайфолл»

Материал из Викицитатника
(перенаправлено с «007. Координаты: «Скайфолл»»)
007: Координаты «Скайфолл»
Статья в Википедии
Медиафайлы на Викискладе
Новости в Викиновостях

«007. Координа́ты: „Скайфо́лл“» (англ. Skyfall) — двадцать третий фильм из серии фильмов про английского агента Джеймса Бонда.

Режиссёр: Сэм Мендес. Сценаристы: Джон Логан, Нил Пёрвис и Роберт Уэйд.

Цитаты

[править]
  •  

М: 007, что у вас?
Джеймс Бонд: Сделал пересадку. — Бонд, перебравшись по крану экскаватора, запрыгнул в вагон поезда

 

M: 007, are you alright?
James Bond: Just changing carriages.

  •  

Гарет Мэллори: Мы назовём это «подготовкой к пенсии». Страна высоко ценит вас и вашу многолетнюю службу. Когда вы покинете этот пост, вы получите Святого Георгия со всеми регалиями. Мои поздравления.
М: Увольняете меня.
Гарет Мэллори: Нет, мэм. Я прослежу за тем, чтобы вы добровольно подали в отставку через два месяца. — после проваленной операции

 

Gareth Mallory: No, what we call this is a retirement planning. Your country has the highest respect for you and your many years of service. When your current posting is completed, you'll be awarded to JSMG with full honors. Congratulations.
M: You are firing me?
Gareth Mallory: No, ma'am, I'm here to oversee the transition period leading to your voluntary retirement in two months' time.

  •  

М: Где вы были, чёрт возьми?
Джеймс Бонд: В гостях у смерти. 007 прибыл для несения службы. — Бонд появился после нескольких месяцев отсутствия, в течение которых его считали погибшим

 

M: Where the hell have you been?
James Bond: Enjoying death. 007 reporting for duty.

  •  

Доктор Холл: Давайте начнём с простых ассоциаций. Говорите первое слово, которое приходит в голову. Например, я говорю «день», а вы говорите…
Джеймс Бонд: … прошёл зря.
Доктор Холл: Хорошо. Оружие?
Джеймс Бонд: Пистолет.
Доктор Холл: Агент?
Джеймс Бонд: Провокатор.
Доктор Холл: Женщина?
Джеймс Бонд: Провокатор.
Доктор Холл: Сердце?
Джеймс Бонд: Цель.
Доктор Холл: Птица?
Джеймс Бонд: Небо.
Доктор Холл: М?
Джеймс Бонд: Дрянь. [М в это время стоит за стеклом комнаты для допросов]
Доктор Холл: Солнечный свет?
Джеймс Бонд: Пляж.
Доктор Холл: Лунный свет?
Джеймс Бонд: Танцы.
Доктор Холл: Убийство?
Джеймс Бонд: Работа.
Доктор Холл: Страна?
Джеймс Бонд: Англия.
Доктор Холл: Скайфолл? [Бонд долгое время молчит] Скайфолл?
Джеймс Бонд: Хватит. — во время прохождения тестов на пригодность

 

Doctor Hall: I'd like to start with some simple words' sensations. Just tell me the first word that punch into your head. For example I might day, and you might say…
James Bond: Wasted.
Doctor Hall: All right. Gun.
James Bond: Shot.
Doctor Hall: Agent.
James Bond: Provocative.
Doctor Hall: Woman.
James Bond: Provocatrix.
Doctor Hall: Heart.
James Bond: Target.
Doctor Hall: Bird.
James Bond: Sky.
Doctor Hall: M.
James Bond: Bitch.
Doctor Hall: Sunlight.
James Bond: Swim.
Doctor Hall: Moonlight.
James Bond: Dance.
Doctor Hall: Murder.
James Bond: Employment.
Doctor Hall: Country.
James Bond: England.
Doctor Hall: Skyfall. Skyfall.
James Bond: Done.

  •  

Джеймс Бонд: Скучно стало в Стамбуле?
Ив Манипенни: Меня оттуда отозвали. Временно отстранили от операции.
Джеймс Бонд: Неужели?
Ив Манипенни: Ага. Говорят, я убила агента 007.
Джеймс Бонд: Ну вы сделали всё, что смогли.
Ив Манипенни: Я могла бы прицелиться получше.
Джеймс Бонд: Боюсь, тогда бы я точно не выжил.
Ив Манипенни: У вас бы не было шансов. — Ив промахнулась, стреляя в противника Бонда

 

James Bond: No enough excitment in Istambul?
Eve Moneypenny: I've been reassigned. Temporary suspension from field work.
James Bond: Really?
Eve Moneypenny: Something to do with killing 007.
James Bond: Well, you gave your best shot.
Eve Moneypenny: It was hardly my best shot.
James Bond: I'm sure I can survive your best.
Eve Moneypenny: Time you'll get the chance.

  •  

Q: Грустно смотреть на эту картину. Могучее боевое судно за ненадобностью идёт на металлолом. Но время неумолимо, не правда ли? А что видите вы?
Джеймс Бонд: Большущий корабль. Извините.
Q: 007, я ваш новый ассистент.
Джеймс Бонд: Это какая-то шутка?
Q: Потому что я не в белом халате?
Джеймс Бонд: Потому что вы слишком юны.
Q: Моя внешность вряд ли имеет значение.
Джеймс Бонд: Ваш опыт — имеет.
Q: Возраст — это не гарантия успеха.
Джеймс Бонд: А молодость не гарантия свежих решений.
Q: Всего за один вечер я могу доставить им больше неприятностей, сидя в пижаме перед ноутбуком, чем вы за год оперативной работы.
Джеймс Бонд: Тогда зачем нужен я?
Q: Всё-таки иногда надо и пострелять.
Джеймс Бонд: Ну или побегать. Ведь в пижаме далеко не убежишь. Q.
Q: 007. — Бонд впервые встречается с новым Q в музее перед картиной Уильяма Тёрнера «Последний рейс корабля „Отважный“»

 

Q: It always makes me feel a bit melancholy. Grand old war ship. being ignominiously haunted away to scrap... The inevitability of time, don't you think? What do you see?
James Bond: A bloody big ship. Excuse me.
Q: 007. I'm your new Quartermaster.
James Bond: You must be joking.
Q: Why, because I'm not wearing a lab coat?
James Bond: Because you still have spots.
Q: My complexion is hardly relevant.
James Bond: Your competence is.
Q: Age is no guarantee of efficiency.
James Bond: And youth is no guarantee of innovation.
Q: Well, I'll hazard I can do more damage on my laptop sitting in my pajamas before my first cup of Earl Grey than you can do in a year in the field.
James Bond: Oh, so why do you need me?
Q: Every now and then a trigger has to be pulled.
James Bond: Or not pulled. It's hard to know which in your pajamas. Q.
Q: 007.

  •  

А вы хотели взрывающуюся авторучку? — на комментарий Бонда о том, что пистолета и радиомаяка ему мало для задания

 

What did you expect, an exploding pen?

  — Q
  •  

Северин: Вы разрешите задать вам вопрос по делу?
Джеймс Бонд: Смотря о чём.
Северин: Допустим, о смерти.
Джеймс Бонд: В этом вы и сами подкованы.
Северин: Откуда вы это знаете?
Джеймс Бонд: Ну есть такой тип женщин, которые носят платье с открытой спиной и Beretta 70 на бедре.
Северин: Надо быть осторожной рядом с красавцем в смокинге с «вальтером».

 

Sévérine: Would you mind if I ask you a business question?
James Bond: Depends on the question.
Sévérine: It has to do with… death.
James Bond: A subject in which you're well first.
Sévérine: How would you know that?
James Bond: Only a certain kind of woman wears a vackless dress with a Beretta.70 strepped to her thigh.
Sévérine: One could never be too careful when… a handsome man in tuxedo carries Walter.

  •  

Джеймс Бонд: Без «беретты» ты мне больше нравишься.
Северин: Без неё я будто голая. — на яхте в ду́ше

 

James Bond: I like you better without your Beretta.
Sévérine: I feel naked without it.

  •  

Панику можно поднять и сидя в пижаме перед ноутбуком.

 

It's amazing the panic you can cause with a single computer.

  — Северин
  •  

Привет, Джеймс. С приездом! Как тебе остров? У моей бабушки был остров. Так себе островок — пешком за час обойдёшь. Но всё равно нам он казался раем. Как-то летом мы приехали и увидели, что по всему острову кишат крысы. Они приплыли на рыбацком судне и пристрастились к кокосам. Как же очистить остров от крыс? Бабушка научила! Мы закопали в землю бочку с вертящейся крышкой, привязали к крышке кокос как приманку. Вот крысы приходят за кокосом и бух-бух-бух-бух — все падают в бочку. Через месяц все крысы в твоей ловушке. Но что же делать дальше? Бросить бочку в океан? Сжечь её? Нет! Оставить как есть! Тогда они начнут голодать и потихонечку начнут есть друг дружку. Пока не останутся только двое, двое выживших. Дальше что, убить их? Нет! Надо взять и отпустить восвояси. Только они уже не будут есть кокосы — они теперь крыс будут есть. Изменилась их природа. Двое выживших — вот кем она [про М] нас сделала. — в первую встречу с Бондом

 

Hello James, welcome. Do you like the island? My grandmother had an island when I was a boy. Nothing to boast of. You could walk along it in an hour. But for us it was paradise. One summer, we came for a visit and discovered the whole place had become infested with rats. They came on a fishing boat and gorged on the coconut. So how do you get rats off an island? My grandmother showed me. You put an oil drum in a pit and hinge open the lid. Then you coat the lid in the coconut. The rats come for the coconut and plink, plink, plink, plink, plink, plink, plink; they fall into the trap. Then what do you do? Throw it in the ocean? Burn it? No. You just leave it. And then one by one… They start eating each other until there are only two left. The two survivors. Then what do you do? Kill them? No. You release them into the trees. But they will not eat coconut anymore. Now they will only eat rat. You have changed their nature. The two survivors, this is what she made us.

  — Рауль Сильва
  •  

Рауль Сильва: Ну разве это не предательство? Она прислала тебя сюда, зная, что ты не готов, что ты вероятно умрёшь — мамочка очень плохая. [Осматривает шрам, оставленный выстрелом Патриса] Вот значит как она с тобой…
Джеймс Бонд: Ну зато к стулу не привязывает.
Рауль Сильва: Многое теряет. — Бонд сидит связанный на стуле перед Сильвой

 

Raoul Silva: What is this if not betrayal? She sent you off to me, knowing you're not ready, knowing you're likely die. Mommy was very bad. Ooh! See what she's done to you.
James Bond: She never tied me to a chair.
Raoul Silva: Her loss.

  •  

Джеймс Бонд: У каждого своё хобби.
Рауль Сильва: И какое у тебя?
Джеймс Бонд: Воскресать.

 

James Bond: Everyone needs a hobby…
Raoul Silva: So what's yours?
James Bond: Resurrection.

  •  

Ваша честь, сегодня я выслушала мнение о том, насколько устарел мой департамент, зачем нужны агенты, да ещё с двумя нолями — это всё прошлый век. Мне кажется, что я вижу мир иначе, чем вы. И, по правде, то, что я вижу, меня пугает. Меня пугает то, что мы больше не знаем своих врагов — их не найдёшь на карте мира. Это не страны, а отдельные личности. Оглянитесь — кого вы боитесь? Вы можете себе представить лицо, мундир, флаг? Нет. Наш мир не стал более прозрачным. Он помутнел. Он ушёл в тень. Там мы и должны сражаться. И прежде, чем списать нас со счёта, задайтесь вопросом — а вам нечего бояться? — на слушании по делу о её некомпетентности

 

Chairman, Ministers. Today I repeatedly heard how irrelevant my department has become. Why you we need agents for 00 section… is no rather acquainted. Well, I suppose I see a different world than you do. And the truth is that what I see frightens me. I'm frightened because our enemies are not longer known to us. They do not exist on the map. They're no nations. They're individuals. But look around you, who do you fear? When you see a face, a uniform? No. Our world is not more transparent now. It's more opaque. It's in the shadows. That's where we must do back. So, before you declare this irrelevant, ask yourselves… how safe do you feel?

  — М
  •  

Уходит многое, но многое пребудет;
Хоть нет у нас той силы, что играла
В былые дни и небом и землею,
Собой остались мы; сердца героев
Изношены годами и судьбой,
Но воля непреклонно нас зовёт
Бороться и искать, найти и не сдаваться.

 

Though much is taken, much abides; and though
We are not now that strength which in old days
Moved earth and heaven, that which we are, we are…
One equal temper of heroic hearts,
Made weak by time and fate, but strong in will
To strive, to seek, to find, and not to yield.

  — М цитирует стихотворение «Улисс» лорда Теннисона
  •  

М: Куда мы едем?
Джеймс Бонд: В прошлое. Там у нас больше козырей. — размышляя о том, что Сильва всегда на шаг впереди

 

M: Where are we going?
James Bond: Back in time. Somewhere we'll have the advantage.

  •  

Джеймс Бонд: Читал ваш некролог обо мне.
М: И как?
Джеймс Бонд: Плакал.
М: Знала, что вам не понравится.

 

James Bond: I read your obituary of me.
M: And?
James Bond: Appaling.
M: Yeah, I knew you'd hate it.

  •  

Осталась одна крыса. — после убийства Сильвы

 

Last rat standing.

  — Джеймс Бонд
  •  

М: 007, где вас носило?
Джеймс Бонд: Ну я чуть не залёг на дно. — Бонд боролся с одним из боевиков Сильвы подо льдом озера

 

M: 007. What took you so long?
James Bond: Well, I got into some deep water.

См. также

[править]

Ссылки

[править]