Alan Wake
Alan Wake | |
Статья в Википедии | |
Медиафайлы на Викискладе |
«Alan Wake» — компьютерная игра 2010 года, психологический экшен-триллер, разработанный Remedy Entertainment и опубликованный Microsoft Game Studios, выпущенный эксклюзивно для Xbox 360. Позднее была выпущена и на PC.
Алан Уэйк
[править]- Стивен Кинг написал однажды, что «Ночные кошмары существуют вне границ логики, в них мало веселья, их не растолковать; они противоречат поэзии страхаха». В ужасных историях, жертва продолжает спрашивать «почему?». Но может объяснений и не должно быть. Тайна без ответа — это то, что остается с нами навсегда, и мы помним её, до конца дней. Меня зовут Алан Уэйк. Я писатель.
- У меня всегда было живое воображение, но этот сон исполнен не мной. Он был диким, тёмным и странным, даже по моим стандартам. Так что, да, всё началось со сна. После, типичной картины кошмара: я опоздал, отчаянно пытаясь достичь моей цели — маяка — и по каким причинам я туда спешил, я не мог вспомнить. Чтобы туда добраться, я быстро гнал вниз по прибрежной дороге. Я увидел автостопера слишком поздно. Он был мёртв. Я был убежден, что меня посадят в тюрьму, и я никогда не увижу Элис. Но, вдруг, его тело исчезло.
- История – это не машина, послушная каждому движению. История – это зверь, живой зверь. Её можно создать, придать ей очертания, но потом она обретает свои собственные желания. Измени что-то одно, и запустишь цепную реакцию, которая распространится по всему сюжету. Персонажи должны быть верны себе. События должны следовать внутренней логике истории. Один прокол – и магия испарится. История погибнет.
- Я столько раз падал с обрыва, что это уже не смешно. А не надо было называть книгу "Внезапная остановка".
- Писатель – это свет, который выхватывает из тьмы очертания воображаемого мира, творит его из пустоты так же, как скульптор ваяет статую из куска гранита.
- Это не озеро. Это океан.
Элис Уэйк
[править]- Алан, проснись.
Томас Зейн
[править]- Я хочу тебе сказать что-то важное. Всегда так.
- Ибо он не знал, Что за озером что домом звал, Лежит океан, темен и глубок. Где волны бушуют и безмятежная гладь, В его портах я бывал, в его портах я бывал.
- Следуй за моим светом.
- Я зашел в твой сон, чтобы научить тебя. Тьма опасна. Она сейчас спит. Когда она почувствует, что ты идешь, она проснётся. Нет времени, поэтому я могу показать только самое главное. Автостопер был захвачен Королевой Тьмы. Ты его не повредишь. Тьма защищает его от повреждений. Только свет может заставить уйти тьму прочь и сделать его уязвимым.
- За тенью ты остановился, здесь ты чудесно освещён.
Барбара Джаггер (Тёмная сущность)
[править]Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Викицитатника, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел. |
Барри Уилер
[править]- Я понимаю, что это звучит странно, но я больше никогда не зайду в темноту! Подари мне солярий, я буду в нём жить!
Рукописи
[править]Одержимый стоял передо мной. На нём невозможно было сосредоточить внимание - словно он находился в слепой зоне, порождённой опухолью головного мозга или глазной болезнью. Из него сочились тени, расползаясь, как чернильные пятна в воде, как облако крови от укуса акулы. |
Долгое время Тёмная Сущность спала; она была слишком слабой, всего лишь полузабытым кошмаром, неясным силуэтом, что мелькает ночью в лесу, заметным краем глаза, не достаточно реальной, чтобы существовать по-настоящему, но достаточно осознающей себя, чтобы не рассеяться вовсе. |
Вначале я находил страницы одну за другой, словно по воле случая. Книга, которой я не мог вспомнить, была то ли ужасным и правдивым пророчество, то ли актом творения, который заново переписал мир. Я начал охотиться за страницами, охотиться лихорадочно, потому что в них содержалась разгадка тайны. |
Я шагнул в гараж бензоколонки. Было темно и тихо. В гараже невесть что творилось. Похоже было, что его нарочно разгромили или что там серьёзная произошла драка. Свет лился в помещение через открытую дверь в задней стене, и я направился туда. |
Хотя она и носила человеческое обличье, но назвать Тёмную сущность разумной значило применить человеческое понятие к тому, что было совершенно чуждо всему человеческому. |
Перед тем как сознание покинуло Расти, он подумал о Роуз. Он был старше девушки той едва исполнилось двадцать. Но рядом с ней он чувствовал себя молодым и забывал, какой катастрофой обернулся его давно разрушенный брак. |
Агент Найтингейл не хотел торчать в Брайт Фоллс. Маленькие городки вызывали у него отвращение. Ему не нравились ни деревья, ни кофе. Теперь он знал, что за витринами и улыбками прячется немыслимый ужас. |
Не единожды Элис пыталась объяснить мне, каково это - бояться темноты. Для неё темнота была не просто отсутствием света, но чем-то куда более осязаемым. Её можно было потрогать и ощутить. |
Когда Барри увидел, как тьма напала на туристический центр, он поверил. Люди, которых Ал, по его словам, пристрелил... это были не просто выжившие из ума местные. |
Команда агента ФБР приказывала не двигаться. Я подумал, не стоит ли сдаться. Всё равно у меня ничего не получалось, а это была возможность переложить дело на кого-то другого. |
Тёмная Сущность коснулась девушки, чтобы заманить писателя в ловушку. Теперь была ночь, и он лежал, беспомощный, одурманенный, освещаемый только отблесками помех с экрана телевизора. |
Роуз знала, что Расти был влюблён в неё. И он нравился девушке, очень нравился. Он научил её танцевать, а жизнь давно уже показала ей, чего стоит нежный и мягкий мужчина. Расти хорошо к ней относился, развлекал её и поднимал настроение. |
Когда я бежал через лес, тени зашевелились и поднялся ветер. Я чувствовал, как Тёмная Сущность обращает на меня свой взгляд. |
Мистеру Рэндольфу нравилась Роуз - её нежная улыбка и милый характер, который она сохранила, несмотря на удары судьбы, после которых легко было зачерстветь. |
Десятилетиями тьма, носившая обличие Барбары Джаггер, дремала в тёмной обители, служившей ей и домом, и тюрьмой. Она знала лишь голод и боль. Во сне она вновь и вновь переживала ночи торжества, когда поэтическое вдохновение подняло её из глубин и позволило на несколько ужасных мгновений обрести власть и свободу. Рок-звёзды потревожили сон, в который её в конце концов погрузил поэт. |
Найтингейл смотрел на тёмный лес за разбитым окном студии. Он повернулся и направился к выходу, но Мэйн схватил его за руку. |
Сара доверяла своим инстинктам, а те утверждали, что агент Найтингейл - мерзавец. Что-то с ним было не так, и не только запах старого перегара. Что-то в манере показывать жетон, кичиться служебным положением и смотреть на людей в ожидании ответа. |
Труба вывернулась из стальной конструкции моста. Окутанная тьмой, она парила в пустоте и судорожно подёргивалась. Мгновение я не понимал, что передо мной. |
Бульдозер заревел и попёр напролом, разбрасывая грязь и камни. Он пробил бетонную стену и тяжело ввалился во двор. |
Даже теперь, когда прошло столько времени, музыкальная тема "Ночных Ключей" вызывала у меня вспышку противоречивых чувств. |
В реальной жизни всё всегда было не так просто, как в романах. Не сосчитать, сколько раз я жалел, что у моего творческого кризиса нет ясной и чёткой причины. Чего-то такого, с чем можно бороться, что можно обругать. |
Я поднёс страницу к глазам и прочёл. Там было написано, что я поднёс страницу к глазам и прочёл. Там было написано, что я поднёс страницу к глазам и прочёл. Там было написано, что я поднёс страницу к глазам и прочёл. Там было написано, что я поднёс страницу к глазам и прочёл. Там было написано, что я поднёс страницу к глазам и прочёл. |
За окнами особняка на озере Колдрон полыхнула молния. Тор Андерсон расхохотался и занёс над головой стальной молоток. Сестра Синклер пыталась его утихомирить, но безуспешно. |
Ссылки
[править]- «Alan Wake»(англ.) на IMDb