Перейти к содержанию

Assassin’s Creed (серия игр)

Материал из Викицитатника
(перенаправлено с «Assassin’s Creed II»)
Assassin’s Creed (серия игр)
Статья в Википедии
Медиафайлы на Викискладе
Новости в Викиновостях

«Assassin’s Creed» (с англ. —  «Кредо ассасина») — серия мультиплатформенных компьютерных игр в жанре приключенческого боевика, разработанная компанией Ubisoft Montreal. Игра издаётся французской компанией Ubisoft. Первая игра вышла в 2007 году. Сюжет игр основан на многовековой войне между тамплиерами и ассасинами.

В 2016 году вышел одноимённый фильм по игре Кредо убийцы.

Assassin’s Creed

[править]
Логотип Википедии
В Википедии есть статья
  •  

Аль-Муалим: В чем правда?
Альтаир: Мы верем в себя, видим мир какой он есть на самом деле, и надеемся когда-нибудь все увидят его таким.
Аль-Муалим: Что же есть наш мир?
Альтаир: Иллюзия, и мы можем покориться ей, как делает большинство или преодолеть.
Аль-Муалим: Что значит преодолеть?
Альтаир: Понять, что ничто не истина, и всё позволено, что законы исходят не от Бога, но от здравого смысла, теперь я понимаю что кредо не приказывает быть свободным оно приказывает быть мудрым.
 

Assassin’s Creed II

[править]
Логотип Википедии
В Википедии есть статья
  •  

Дезмонд сидит в Анимус 2.0.
Дезмонд Майлс: Итак, как это работает?
Ребекка показывает ему иглу, с помощью которой Дезмонда нужно подключить к Анимусу, сочувственно на него смотрит
Дезмонд: Конечно …
Ребекка: Глубокий вдох …
[Ребекка вводит иглу под кожу Дезмонда]
Дезмонд: Ааа!
Шон Гастингс: (с иронией) Что, малыш, больно было?
Ребекка: [раздраженно] Шон!
Шон: Ну…

  •  

Эцио Аудиторе: Insieme per la vittoria! (Вместе к победе!)

  •  

Эцио приходит к дяде после победы над Вьери
Марио Аудиторе: А вот и он, наш спаситель Эцио!
Наемники: Да здравствует Эцио
Эцио Аудиторе: О, я вижу вы празднуете!
Марио Аудиторе: Конечно, малыш, ведь ты убил Вьери, и теперь в La Toskana (Тоскане) царит мир. (к наемникам) Вы
знаете, что это значит?
1-й наемник: Можно не работать!
2-й наемник: Гулять целый день!
3-й наемник: С путанами!! А что, правда!

  •  

Минерва: Когда мы были во плоти, а наш дом был цел, вы предали нас — ваших создателей, что подарили вам жизнь. Мы были сильны, но вас было больше, и мы все желали войны. Мы были так заняты земными делами, что не смотрели на небо. А когда посмотрели, мир пылал, пока не сгорел дотла. Тогда и должен был прийти всему конец. Мы создали вас по своему образу и подобию, способными выжить. И мы выжили. Нас было мало: и вас, и нас. Потребовались жертвы, усилия, сострадание, и мир возродился. И когда вернулась жизнь, мы сделали все, чтобы эта трагедия не повторилась. Но сейчас мы умираем, и время работает против нас. Истина превратилась в легенду. Наши цели превратно истолкованы. Но это послание сохранит их для потомков. Пусть мои слова подарят кому-то надежду. Найди другие храмы — тех, кому была ненавистна война. Они защищали нас, спасали от огня. Если тебе удастся найти их, спасти плоды их трудов, тогда и мир будет спасен. Не медли, ибо времени мало. Остерегайся креста. Многие попытаются встать на твоем пути.

Assassin’s Creed: Brotherhood

[править]
  •  

Requiescat in pace. Коронная фраза Эцио Аудиторе, которую произносит после убийства врагов.

  •  

Эцио держит Лукрецию и ведёт её с клинком на шее.
Лукреция Борджиа: Что, спасаешь принцесс из заточения? Ты думаешь, что творишь великие дела, убивая всех, кого вздумается. Знаешь, что стало с Пацци, когда закончилась твоя охота? Твой друг Лоренцо лишил их всего имущества и бросил в тюрьму. Даже тех, кто не участвовал в заговоре. Женщинам запретили выходить замуж. Семейные гробницы были уничтожены, само имя Пацци вычеркнули из хроник - словно их и не было. Ты закрыл глаза на последствия своих действий, ты запустил цепочку событий, не задумываясь, к чему они приведут. Чезаре закончит то, что начал, и принесёт мир Италии. В отличие от тебя, он убивает во имя великой цели!
Эцио Аудиторе: Невежды легко становятся жертвами.
Лукреция Борджиа: Неважно. Ты всё равно не поймёшь меня, ipocrita (лицемер).

  •  

Родриго Борджиа: Мы не собирались покорять Италию.
Чезаре Борджиа: Если твой талантливый генерал говорит, что это возможно, то почему бы этому не произойти?
Родриго Борджиа: Ты рискуешь нарушить баланс сил, который мы так долго создавали.
Чезаре Борджиа: Я ценю всё, что ты сделал для меня, но армией командую я, значит, и решение остаётся за мной. Не грусти, развлекайся.

  •  

Никколо Макиавелли и Эцио Аудиторе стоят на крыше убежища ассассинов после проведения обряда посвещения в ассассины Клаудии Аудиторе. Обсуждают план дальнейшего действия против своих врагов.
Никколо Макиавелли: Твоё решение, не моё.
Эцио Аудиторе: Зачем мне отказываться от мнения моего самого ответственного советника?
Никколо Макиавелли: (пауза) Убей их, менторе.
Эцио Аудиторе: Хороший совет.
Никколо Макиавелли: Когда-нибудь я напишу о тебе книгу.
Эцио Аудиторе: Пусть она будет… короткой.

  •  

Родриго Борджиа:Ты не слушал голос разума.
Чезаре Борджиа: Отец. Ты не видишь? Я управляю всем. Если я хочу жить, я живу. Если я хочу взять, я беру. Если хочу, чтобы ты умер, ты умрёшь! Схватывает Родриго и принуждает откусить отравленное яблоко.

  •  

Эцио Аудиторе: Insieme per la vittoria! (Вместе к победе!)
Ассассины:Vittoria agli Assassini! (Победа за ассассинами!)

Assassin’s Creed: Revelations

[править]
  • Эцио Аудиторе да Фиренце: «Историй, подобных моей, тысячи, и мир не рухнет, если одна из них оборвётся. Пусть и твоё имя не напишут в летописях, но она будет помнить тебя всегда».
  • Предатель: «Нельзя предать то что не любил».

Ссылки

[править]