Duke Nukem 3D
Внешний вид
| Duke Nukem 3D | |
Цитаты и высказывания персонажа Дюка Нюкема из игры Duke Nukem 3D 1996 года.
Дюк Нюкем — харизматичный персонаж мужского пола, основной герой и протагонист одноимённой серии игр от компании 3D Realms. Высказывания Дюка — характерная черта всех игр с его участием. Высказывания и цитаты Дюка характеризируются пошлостью, вульгарностью, брутальностью, жестокостью и сарказмом.
Цитаты
[править]| Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику. |
| Оригинальное высказывание на английском языке | Перевод высказывания на русский язык | Комментарий |
|---|---|---|
| Yeah, piece o' cake! | Запросто! (Как два пальца об асфальт!) | Выбор лёгкого уровня сложности |
| Let's rock! | Зажигай! | Начальная заставка игры, выбор среднего уровня сложности |
| Come get some! | Подходи и получи! | Выбор тяжёлого уровня сложности. Эту же фразу произносит Эш в фильме «Армия тьмы» 1992 года, а также в 10-й серии 3-го сезона сериала «Эш против зловещих мертвецов» |
| Born to be wild! | Рождённый диким! | После пения песни «Born To Be Wild» группы Steppenwolf в микрофон на 1-м уровне третьего эпизода «Shrapnel City» |
| Hail to the king, baby! | Встречай короля, детка! | |
| Ah, much better! | Ах, намного лучше! | После того, как Дюк помочился в туалете |
| What are you waitin' for? Christmas? | Чего ты ждешь? Рождества? | Когда игрок долго ничего не делает |
| Damn, I'm looking good! | Чёрт возьми, я хорошо выгляжу! | Когда протагонист смотрит на самого себя в зеркале |
| Hmm, don't have time to play with myself. | Хм, у меня нет времени играться с самим собой. | Дюк Нюкем рассматривает аркадный автомат, на котором запущен Duke Nukem II |
| I'll rip your head off and shit down your neck. | Я оторву тебе голову и насру в горло. | Отсылка к сержанту Хартману из «Цельнометаллической оболочки» |
| I'm gonna kick your ass, bitch! | Я надеру тебе задницу, сука! | |
| What are you? Some bottom-feeding, scum-sucking algae eater? | Что ты такое? Какой-то жопоед, пожирающий водоросли? | |
| My name is Duke Nukem — and I'm coming to get the rest of you, alien bastards! | Меня зовут Дюк Нюкем — и я иду за оставшимися из вас, инопланетные ублюдки! | После поражения босса Battlelord |
| Yippie ka-yay, motherfucker! | Йо-хо-хо, ублюдок! (Юппи-ура, [дословно непереводимое ругательство]) | Отсылка к Джону Макклейну, главному персонажу серии фильмов «Крепкий орешек» |
| Ooh, that's gotta hurt. | У-у-у, это, должно быть, больно. | Саркастическое высказывание Дюка после подрыва вражеских трупов. Эту же фразу произносит Эш в фильме «Армия тьмы» 1992 года, а также в 3-м сезона сериала «Эш против зловещих мертвецов» |
| Your face, your ass — what's the difference? | Твоё лицо, твоя задница, в чём же разница? | |
| My boot, your face — the perfect couple. | Мой ботинок, твоё лицо — идеальное сочетание. | |
| I’ve got balls of steel! | У меня стальные яйца! | |
| There is no business like show business like… | Нет другого такого дела, как шоу-бизнес, как… | Исполняемая заунывным голосом строчка из энергичной заглавной песни музыкального фильма «There's No Business Like Show Business». Звучит, когда игрок долго ничего не делает. |
| It's time to kick ass and chew bubblegum. And I'm all outta gum. | Время надрать задницу и жевать жвачку. Но жвачка у меня кончилась. | Фраза произносится в начале 3 эпизода и является отсылкой к высказыванию Джона Нейды в фильме «Они живы». |
См. также
[править]Ссылки
[править]- «Duke Nukem 3D»(англ.) на IMDb