Full Throttle

Материал из Викицитатника
Перейти к: навигация, поиск

«Full Throttle» (буквально с англ. — «на полную катушку» или «полный газ») — приключенческая компьютерная игра, разработанная и изданная компанией LucasArts в 1995 году.

Цитаты[править]

  • Бен: Когда я чувствую запах асфальта, я думаю о Мори́н. Это последнее, что я почувствовал перед тем, как потерял сознание. Тяжёлый запах асфальта. А первым, что я увидел, когда очнулся, было её лицо. Она сказала, что починит мой байк. За так. Без подвохов. Мне следовало тогда знать, что так просто ничего не бывает. Да, когда я думаю о Морин, я думаю о двух вещах — о дороге… и неприятностях.
  • Мальком Корлей: Да что ты знаешь о наших покупателях, Адриан? Ты ведь никогда не ездил на байке.
    Адриан Рипбёргер: Знаете, я бы и сейчас сидел на нём, если бы не нарушенная работа моего внутреннего уха.
    Мальком Корлей: С твоими ушами всё в порядке. Меня беспокоит то, что между ними.
  • Надпись на мусорном контейнере: «Внимание! Не играть рядом c помойкой, не пинать мусор, не спать в контейнере! Использование этого контейнера под человеческие останки может быть нарушением местных медицинских норм!»
  • Бен: [выбив дверь в бар] Я… эээ… поправил твою дверь. Она плохо открывалась.
  • Бен: Хорошо, что это барсук.
    Бармен Квохог: Почему?
    Бен: Потому что если бы это было бы чучело хорька, я бы разнёс твоё заведение!
  • Бен: Ты знаешь, что бы хорошо смотрелось на твоём носу?
    Квохог: Что?
    Бен: (хватает Квохога за кольцо в носу и прижимает его к стойке бара) Стойка!
  • Рипбёргер: Что могло заставило его там задержаться?
    Шофёр Нестор: Наверное, старик Корлей вляпался в неприятности.
    Охранник Болус: А может, они наехали на старика и теперь роют ему ямку два на четыре?
  • Бен: Когда я на дороге, я неуязвим. Меня никто не остановит… Но они пытаются.
  • Бен: Ты слишком мала, чтобы донести меня…
    Миранда: Я тебя перекатывала.
  • Полицейский: Это последнее предупреждение! Мы уполномочены властями округа использовать оружие, преследуя таких как ты. А теперь не двигайся, и мы определим, кто ты [Стреляет]. Если ты ещё жив, парень, то ты арестован.
  • Тодд: Ха! Если ты сейчас жы не уберёшься, то я…
    Бен: Что?
    Тодд: Я подсмолю тебя тебя своей газовой горелкой… То есть, я хотел сказать, феном… Да, я поджарю тебя феном, как драную кошку!
  • Бен: Я не собираю предметы искусства… Я вообще ничего не собираю.
  • Морин: Отлично! Где ты раздобыл эту [мотоциклетную] вилку?
    Бен: Рядом с ножами и ложками.
  • Муровей (водитель грузовика): Можно я немножко потыкаю ножом в стол, а?
    Бармен: Клиент с ножом всегда прав!
  • Знак перед пропастью: Экспериментальный костюм профессора Шметтерлинга… А это последнее фото профессора Шметтерлинга… «Предупреждение: прыгать через пропасть хоть и соблазнительно, но является нарушением закона и очень опасно. Мы рекомендуем использовать недавно построенный мост. Доброго пути».
  • Бен: Корлей Моторс. Я собирался приехать сюда все эти годы. Это действительно религиозное паломничество для меня. Религиозное паломничество со множеством надранных задниц.
  • Отец Торк: Жизнь… Была для него игрой… И он играл в неё… По своим собственным правилам. Он был загадкой для большинства… Но также и вдохновением для всех нас. Он дал нам СВОБОДУ. Он дал нам СИЛУ. Он дал нам КРЫЛЬЯ. Он дал нам КОЛЁСА. Спасибо тебе, Мальком Корлей… За то, что ты дал нам МЕЧТУ, которая никогда не умрёт…