Serious Sam (серия игр)

Материал из Викицитатника

Serious Sam (буквально — «Серьёзный Сэм»; согласно официальной русской версии — «Крутой Сэм») — серия компьютерных игр в жанре шутера от первого лица, главным героем которых является Сэм Стоун по прозвищу «Крутой Сэм». Основные игры серии разрабатываются хорватской студией Croteam с 2001 года, побочные — сторонними разработчиками.

Serious Sam: The First Encounter[править]

За основу взят перевод классической игры от 1С/Логрус.

  •  

Меня зовут Сэм, если кто не понял.

 

Sam I Am!

  •  

Всё окей, пока тебе глаз не выбьют, правда? — После убийства гнаара - одноглазого врага.

 

It's all fun and games until somebody loses an eye.

  •  

Я тут, уроды безголовые!

 

I'm over here, you stupid healess freaks!

  •  

Об этом мне бабушка не рассказывала.

 

I don't remember seeing this in the travel broshure.

  •  

Дело не в размере, а в том, как его использовать.

 

It ain't the size that matters, it's how you use it.

  •  

Кому парной телятины? — После волны врагов-быков.

 

Now that's a lot of bull.

Serious Sam: The Second Encounter[править]

  •  

Дружба решает! — Подобрав бензопилу.

 

I'm a Lumberjack, and I'm ok!

  •  

Один ствол хорошо, а два - это просто караул. — Подобрав двустволку.

 

Double the gun — double the fun.

  •  

Набегай, свинца хватит для всех!

 

Come on, I have enough lead for all of you!

  •  

Ну наконец-то, пошла настоящая фантастика. — Подобрав лазерную пушку

 

Finally, some sci-fi mumbo-jumbo.

  •  

Чувствуется серьёзная огневая мощь.

 

I smell some serious firepower around here.

  •  

удивлённо Хочу такую тумбочку под телевизор. — Увидев портал в центре гигантской готической головы.

 

I wish my TV had a stand like that.

  •  

Ребята, бесплатные билеты в ад обеспечены.

 

Now I got your tickets to hell.

  •  

Теперь будете плясать вот под эту дудку.

 

Now you'll dance my tune.

  •  

Ну да, конечно, испугал ежа, ха-ха-ха.

 

Shake, baby, shake, but I ain't gonna quake.

  •  

Гранатомётчик Сэм!

 

Rocket Ranger!

  •  

Серьёзные стволы для серьёзных парней.

 

Serious weapons for serious people.

  •  

Доброе утро, Вавилон! — Отсылка к фильму Доброе утро, Вьетнам

 

Good morning, Babylon!

  •  

Чего ты орёшь? Больно то ещё не было.

 

What are you screaming for? The pain hasn't even started yet.

  •  

ИНЕРТАН: Как говорится в старинном японском хокку,
Кто с миниганом
Скорострельным гуляет,
Не знает страха!

  •  

Сыграем партейку в кегли! — Подобрав пушку, стреляющую ядрами.

 

Whoohoo! Let's go bowling!

  •  

Блин, ну и холодрыга, без лифчика знобит.

 

Man, it's cold, my nipples are like pencil erasers.

  •  

Мои огненные кулаки ярости замесят тебя, хе-хе... кто придумал этот бред?

 

My flaming fists of fury will destroy you, fiend, ha-ha... God, who writes this stuff?

  •  

О, господи, я завалил всех братцев Пинки, ха-ха!

 

Oh my God, I killed all Pinky brothers... ha-ha!

  •  

Нравится - не нравится, спи моя красавица! — После убийства босса-личинки.

 

Am I the man or am I the man?

  •  

Господи, нельзя недооценивать дебилов, собравшихся в стадо.

 

Oh, God, never underestimate the power of stupid things in large numbers.

Serious Sam II[править]

  •  

Дайте человеку пулю, и он захочет ружьё. Дайте человеку ружьё, и он начнёт раздавать пули направо и налево.

 

Give a man a bullet and he'll want a gun. Give a man a gun and he'll be giving away the bullets.

  •  

У вас есть ровно пять секунд, чтобы объяснить, что происходит. И две уже прошли...

 

You have exactly 5 seconds to explain what I'm doing here. And 2 seconds have just passed...

  •  

Ооохоо, они сделали пушки ещё больше, чем в прошлой части!

 

WOHOO! They've made the guns even BIGGER since the last game!

Serious Sam 3: BFE[править]

  •  

Родригез: Йо-мое! У меня день рождения, а я по уши в дерьме! Я сейчас должен нюхать кокс и трахать девчонок. Надеюсь, Стоун, ты принес мне тортик.

  •  

Бита есть, найду пару бошек - поиграем. — Подобрав кувалду.

  •  

Мистер Смит... Мистер Вессон... Рад вас видеть. — Подобрав пистолет.

  •  

Квинн: Профессор, вы обязаны передать данные!
Сэм: Квинн, это я. Штейн убит.
Квинн: Черт. Где его мобильник?
Сэм: У меня в правой руке.
Квинн: А... да.

  •  

Ракетница. Никаких компромиссов.

  •  

Квинн: Ученые расшифровали карту. Судя по всему, под пирамидой Хеопса есть другие постройки Сириуса. Пирамиду называют "гробница над гробницей".
Сэм: А! Тайные храмы. Прикольно!
Квинн: И вот что странно - там вообще нет входа. Просто пузырь такой на карте. Есть еще подпись: "Сфинкс - это ключ". Пойди пойми...
Сэм: Ну, я б сказал, что ключ - это сфинкс. Я извиняюсь... Пойду взорву одну каменную кошку.
Квинн: Сэм, ученые почти уверены, что мы найдем решение...
Сэм: Передай им, что я уже нашел.
Квинн: Сэм, нельзя так просто взорвать бесценный памятник!
Сэм: Все расходы за мой счет.

  •  

Итак, план Б. Связка динамита? 400 баксов. Взорвать древнейший памятник человечества - бесценно! — Перед подрывом сфинкса.

  •  

Я твой дом труба шатал, козел сраный. — После битвы с боссом-кораблём - отсылка к русскоязычному интернет-мему.

 

All you base are belong to us, motherfucker.

  •  

Эй, пупсик. Твой отец был пилотом? Я смотрю, ты... страшна, как моя жизнь! — Первая встреча с гарпией.

  •  

Бомба: Под Карнаком и Луксором есть два мощных генератора. Они питают "Ключ к вечности".
Сэм: А я, значит, должен их завести?
Бомба: Ох... да кого ты заведешь?

  •  

Ну... Один браслет - еще не пидор. — Подобрав магический браслет пришельцев с Сириуса.

  •  

Сэм: Слушай, когда я тут разберусь, может, возьмем бутылку виски, пару ракетниц и повеселимся?
Бомба: Слушай, Сэм, сам знаешь, я люблю ПУЛЕМЕТЫ.

  •  

Говорила мне мама: хорошая обезьяна - мертвая обезьяна.

  •  

Мой диагноз? Отравились свинцом!

  •  

Мэрилин Мэнсон вашу маму! Это что?!

  •  

(сажаясь в вертолёт) Сэм: Бомба, тут одни козлы хотели тебя обидеть. Но я их это... разогнал.
Вилсон: Я не Бомба, но выгляжу офигенно!

  •  

(в разговоре с пилотом) Сэм: Господи, Вилсон... Мне кажется, я пол-Вселенной завалил.

  •  

Сэм: Штаб, как слышите?
Бомба: Штаб в канале. Сэм, это ты? Ты живой!
Сэм: Бомба? Что там творится?
Бомба: Атака... Никто не ожидал... Мы не продержимся. Суки! Они прут через стены!
Бомба: Квинн мертва, группа "Чарли" уничтожена. Это конец! Спрячься и не высовывайся! Будем живы - мы тебя найдем.

  •  

Приспешник Ментала: ВСЕ КОНЧЕНО, СЭМ. ТЫ ПРОИГРАЛ.
Сэм: Все? Нет, не все. Все закончится тогда, когда я сожгу последнего из вас, сраные ублюдки.

  •  

Сделано в Детройте! Аллилуйя, детка!!!

  •  

Так на Земле встречают космических тараканов-переростков. — Убив финального босса.

  •  

Дочь Ментала: РЕЗИДЕНЦИЯ МЕНТАЛА. ГОВОРИТ ДЖУДИ МЕНТАЛ.
Сэм: Э... А папа дома?
Дочь Ментала: МОЙ ПАПА УНИЧТОЖАЕТ ПЛАНЕТЫ В КАКОМ-ТО ЗАХОЛУСТЬЕ. ЕМУ ЧТО-НИБУДЬ ПЕРЕДАТЬ?
Сэм: Да, скажи, что Сэм зайдет поиграть. Поиграть - в смысле "убить".
Дочь Ментала: ВЫ СЕРЬЕЗНО?
Сэм: Ну да. Совершенно серьезно.

  •  

У вас тут что, конкурс уродов? Вы оба хороши. Молодцы!

  •  

Спокойно, дамы: Сэма хватит на всех.

  •  

Война - искусство, а я - гребаный Микеланджело!

Дополнение «Жемчужина Нила»[править]

  •  

Хочу массаж, бифштекс, ванну. Нет, лучше сначала ванну...

  •  

Квинн: Похоже, в Филах стоит рубильник, который не дает активировать "Ключ". Предохранитель.
Сэм: Вот видишь! Квинн, детка. Даже у древних были предохранители. А нам в лучшем случае выдают банку клубничного вазелина и советуют спилить мушку.

  •  

Вилсон: Я одно скажу, Стоун: ну и живучая ты сука!
Сэм: Слушай, это же конец света. Не хочу ничего пропустить!

  •  

Сэм: Клевые буфера.
Квинн: Не поняла?
Сэм: У статуи. Скажи Бомбе, пусть подвинется. У нас тут появилась штучка погорячее.
Квинн: Как я рада, что нам наконец-то удалось пробудить в тебе интерес к истории.

  •  

Нет ничего приятнее, чем сровнять с землей место, которое и так уже превратилось в руины.

  •  

Пришельцы, это пушка. Пушка, это пришельцы. Вы просто созданы друг для друга.

Ссылки[править]