Zero no Tsukaima
Zero no Tsukaima (яп. ゼロの使い魔 Дзэро но цукайма?) — японская серия лайт-новел и её аниме-адаптация, состоящая из четырёх сезонов. Автор оригинального сюжета — Нобору Ямагути, иллюстрации — Эйдзи Усацука.
Цитаты
[править]Луиза: Я происхожу из древнего и могучего дворянского рода, но к сожалению многие мои заклинания чуть-чуть не получаются…
Сайто: Кхм…
Луиза: Ну… совсем не получаются… Подумаешь, для дворян это не главное. Главное — это честь, достоинство и уважение. И вообще речь не про меня, а про сюжет. И так возвращаясь к нашим баранам, эти самые бараны посмели прозвать меня Нулизой (ещё употреблялись слова Бездарная, Катастрофа, и прочие не менее противные) лишь за то, что ни разу не видали моих удачных заклинаний и никогда, заметьте лишь в силу своей видимо врождённой слепоты, не могли оценить изящества моей фигуры…
Сайто (тихо): На всякий случай: у меня стопроцентное зрение, согласно последнему школьному медобследованию. Мнение дворян подтверждаю. Плоска как доска…
Луиза: В академии магов я доучилась до второго курса, терпя бесконечные насмешки от своих однокашников, возомнивших себя высокороднейшей знатью. Решив, что пора всем показать, насколько они заблуждаются — я твёрдо пообещала собственноручно призвать на церемонии единения с фамильяром *всхлипнув* самого сильного, красивого и верного фамильяра. Вроде дракона или гидры хотя бы. А мне… мне досталось… это извините за выражение, существо родственное по поведению дворовым псам.
Сайто: Для протокола: я не существо там какое-то, а вполне нормальный человек. Собственно, лучше я объясню как оно было на самом деле. Парень я простой, ноутбук, кеды и ноль денег в кармане. Шёл я себе по улице никого не трогал. В Токио попробуй кого тронь, могут по судам затаскать или по мордам надавать. В общем шёл размышлял о RPG. Смотрю фиговина типа «портал», зелёная такая и симпатичная. Думаю, суну руку, гляну, что будет. Кто же знал, что ей дай палец, затянет всего по уши. Хотя что ещё ждать от портала, созданного заклинанием Луизы? В общем очнулся я увидев перед собой секту массонов каких-то, говорящих не на общечеловеческом японском, а на непонятном не пойми чём. На меня сразу кинулась Луиза и стала бить кнутом. Вы знаете, кнуты в Японии давно уже остались только в магазинах доля взрослых, мне знаете ли было в новинку испытать на себе действие данного предмета. И ни одного извинения за содеянное я пока не услышал…
Луиза: Это наглая ложь! Во-первых, я говорила спасибо, разобравшись с посохом разрушения, во-вторых, мало того, что ты вёл себя неподобающе после того как я скрепив сердце, несмотря на свою девичью невинность произвела обряд закрепощения фамильяра. Ты гадким образом попытался сбежать, даже не понимая что тебе говорят. А потом пытался сбежать, понимая что тебе говорят. Конечно, я вначале подумала, что ты просто бездарный тупейший как пробка простолюдин и немножко переборщила с соломой на полу, но ведь не в хлев же тебя?
Сайто: спасибо на добром слове. Я пожалуй умолчу о том что я подумал… Впрочем бежать-то мне всё равно некуда.
Луиза: Я же говорю, вначале. Тем более, я дала тебе возможность понимать речь, а ты сбежал не выполнив своих прямых фамильярских обязанностей. За что и был справедливо посажен на цепь.
Сайто: О да госпожа, не забудьте ещё упомянуть про тот неимоверно щедрый обед, которого вы меня лишили за всего лишь слово Нулиза повторённое трижды.
Луиза: Ты лишён ещё двух, сегодня и завтра.
Сайто: Господи, придётся идти у Кирхе просить чего перекусить. Хотя… от неё так просто ночью не уйдёшь. Впрочем, знойная женщина, мечта поэта…
Луиза: На цепь посажу и к батарее прикую.
Сайто: Фамильяр — это как твои вторые глаза, вторая пара рук, магический мега-компаньон. С ним открываются такие возможности для истинных извращенцев, что нам и не снились. Неужели ты хочешь лишиться этого уникального меня? С цепью и кнутом в мой детский мир??
Луиза: Ха, магический… Не забывай что главнейшая обязанность фамильяра — помогать, во всём слушаться своего хозяина и точно выполнять его приказания. Кстати говоря, я до сих пор не вижу постиранного нижнего белья.
Сайто: А первейшая обязанность хозяина — ухаживать за фамильяром. Мы в ответе за тех, кого затащили магией и закастили рунами в этот мир. И вообще, меня это нижнее бельё до фетишизма доведёт.
Луиза: В ответе не в ответе, но я прекрасно помню во что мне обошлось твоё лечение после глупейшей стычки с этим ловеласом Гишем.
Сайто: Но не отрицай, я выглядел круто. Мне за это прислуга обед бесплатно теперь даёт в ночную смену…
Луиза: Ага, значит жрём-с в своё удовольствие и ещё и с меня требуем??
Сайто: В здоровом теле — здоровый дух! А я как фамильяр-мечник, просто вынужден питаться хорошо чтобы не околеть под тяжестью этого говорящего меча.
Говорящий меч: Парень, меня зовут Дерфлингер. Это несложное уменьшительно ласкательное имя, мог бы и употреблять периодически…
Сайто: Дерф… Деври… Дарквингер… говорящий меч, сгинь из интервью. Тем более как я буду отбиваться от дамы с огоньком? Небезызвестной тебе урождённой Цербст?
Луиза: Лично я не помню чтобы ты усиленно отбивался пока тебя хорошенько кнутом не воспитали. Впрочем, что с простолюдина взять. Чуть что, сразу к распутным бабам.
Сайто: Ну не надо снова. В её комнате я совершенно случайно оказался. Огонёк притащил когда я мирно спал на коврике за дверью вашей почивальни. Так что вина так сказать не на мне лежит. Да и ничего такого я не сделал, точнее ничего такого со мной не сделали. Зато я меч золотой получил нахаляву, эээ… книгу магическую почти получил и всё такое.
Луиза: Ну и где этот меч теперь, а? И не надо про меч и книгу. На парах куда мы, сударь, пялимся?
Сайто: мы пялимся на сударынь! Ээээ… ты же понимаешь что это шутка?
Луиза: я понимаю что это не шутка. Тебя прикармливают и пользуют твои низменные инстинкты! Вопреки воли твоей хозяйки.
Сайто: Ну Кирхе тоже неплохо нам помогла с Фуке…
Луиза: Да, это каким же она местом помогла тебе, «дорогой»?
Сайто: Ну голем там, бух-бах! Потом Тавифа, потом вы на Сильфе улетали, а я там за вас отдувался.
Луиза: Где бы ты был, если бы не я с посохом разрушения?
Сайто: Да, где бы я был, если бы не отобрал его и не использовал по назначению. Впрочем, мы не о том: с Моттом тоже решилось благодаря кхм… магической книге Кирхе.
Луиза: Для того и помогли, чтобы воспользоваться твоей природной глупостью. Вообще твоя наглость порою переходит все границы. Чего стоит только то что ты совершил с принцессой, моей дражайшей детской подругой, да ещё в такое сложное для страны время, когда каждый копает под неё.
Сайто: Я сделал лишь то что мне приказали. Да и она вроде была не против.
Луиза: Не против??? Лишь то что я била тебя челом об пол — спасло твою шкуру от сдирания её с тебя, дубления и продажи. А мне за это пришлось впервые в жизни работать.
Сайто: Ну кстати, выпало работать в отличном заведеньице. Мне очень там понравилось, все такие симпатичные, даже мыши летучие. Ну все кроме хозяйки, то есть …эээ… хозяина. Но ведь работа дала тебе возможность кхм-кхм… увидеть простолюдин в обычной среде так сказать, да и платьице ты получила ого-го какое.
Луиза: За это мне пришлось терпеть унижение от всех и вся. Даже мелкие чиновнишки посмели надсмехаться над моей фигурой. Да ещё и ты болван, меч где попало терял, пока лясы точил с дочерью хозяина.
Сайто: Не совсем верно. Я точил как раз потому что не знал, что она дочь хозяина. При этом вполне приятная девушка, любознательная, с широким кругозором. Обещала меня многому научить за выбалтывание нашей тайной миссии. Впрочем я был крепок и сдержался.
Луиза: Ага, лишь потому что я бросив работу и тем самым подставив под удар свой единственный шанс получить платье вытащила тебя из под неё. Многому научить хотела, да?
Сайто: эээ… а может на сегодня хватит интервью? Что-то у Луизы кнут откуда-то в руках появился. Может вам это ни о чём и не говорит, но я знаю чем сейчас всё закончится.