Тёмный рыцарь

Материал из Викицитатника
Перейти к: навигация, поиск

«Тёмный ры́царь» (англ. The Dark Knight) — вторая по счёту экранизация комиксов про Бэтмена, снятая Кристофером Ноланом с Кристианом Бэйлом в главной роли, сиквел фильма «Бэтмен: Начало».

Режиссёр: Кристофер Нолан. Сценаристы: Кристофер Нолан, Дэвид С. Гойер и Джонатан Нолан.

Теглайн: Добро пожаловать в мир Хаоса!

Цитаты[править]

Харви Дент (Двуликий)[править]

  •  

Карбоновый ствол, двадцать восьмой калибр, сделан в Китае. Хотите убить слугу народа, мистер Марони, — покупайте американский. — пистолет в зале суда дал осечку

 

Carbon fiber, .28 caliber, made in China. If you wanna kill a public servant, Mr. Maroni, I recommend you buy American.

  •  

Либо ты умираешь героем, либо живёшь до тех пор, пока не становишься негодяем.

 

You either die a hero or you live long enough to see yourself become the villain.

  •  

Но самая тёмная ночь перед рассветом, и я вам обещаю: рассвет уже близко! Однажды Бэтмен ответит за нарушенные им законы. Но перед нами, а не перед этим безумцем.

 

But the night is darkest just before the dawn. And I promise you the dawn is coming. One day, the Batman will have to answer for the laws he's broken. But to us not to this madman.

  •  

Так и быть. Арестуйте Бэтмена. Я Бэтмен.

 

So be it. Take the Batman into custody. I am the Batman.

  •  

Дело не в том чего я хочу, а в том, что честно! Ты думал, что мы можем быть хорошими в это отвратительное время, но ты ошибался. Мир жесток, и нравственным в нём может быть только случай: непредвзятый, беспристрастный, честный.

 

It's not about what I want, it's about what's fair! You thought we could be decent men in an indecent time. But you were wrong. The world is cruel. And the only morality in a cruel world is chance. Unbiased. Unprejudiced. Fair.

Брюс Уэйн (Бэтмен)[править]

  •  

Я буду таким, каким нужно Готэму.

 

I'm whatever Gotham needs me to be.

  •  

Потому что порой правда недостаточно хороша. Порой люди заслуживают большего. Порой люди заслуживают того, чтобы их вера вознаграждалась.

 

Because sometimes the truth isn't good enough. Sometimes people deserve more. Sometimes people deserve to have their faith rewarded.

Джокер[править]

  •  

Нет, нет, нет, нет… Я убиваю водителя автобуса.

 

No, no, no, no, I kill the bus driver.

  •  

Я верю, что то, что тебя не убивает, делает тебя… страннее!

 

I believe whatever doesn’t kill you simply makes you… stranger.

  •  

А я думал, это у меня шутки плохие.

 

And I thought my jokes were bad.

  •  

Как насчёт фокуса? Я заставлю этот карандаш исчезнуть! Та-дааа!… Он испарился! — ставит карандаш вертикально на стол и бьёт подошедшего охранника головой о стол так, что карандаш входит в череп

 

How about a magic trick? I'm gonna make this pencil disappear. Ta-da! It's gone.

  •  

Отмотаем время на год назад. Эти копы и прокуроры тогда не перебегали вам дорогу. А теперь? В чём дело? У вас у всех яйца отвалились?

 

Let's wind the clocks back a year. These cops and lawyers wouldn't dare cross any of you. I mean, what happened? Did your balls drop off? Hm?

  •  

Такие как я… Люди вроде меня… Слушайте, я знаю, почему вы проводите свои «занятия по групповой терапии» лишь при дневном свете. Я знаю, почему вы боитесь выходить ночью. Бэтмен. Бэтмен показал Готэму ваше истинное лицо, к сожалению. Дент - это только начало. И что касается этого… телевизионного, так сказать, плана… У Бэтмена нет юрисдикции. Он найдёт его и раздавит как букашку. Я с одного взгляда вижу стукачей, и… — указывая на Лао

 

You see, a guy like me… A guy like me… Look, listen. I know why you choose to have your little, ahem… group-therapy sessions in broad daylight. I know why you’re afraid to go out at night. The Batman. See, Batman has shown Gotham your true colors, unfortunately. Dent, he’s just the beginning. And as for the television’s so-called plan… Batman has no jurisdiction. He’ll find him and make him squeal. I know the squealers when I see them… and…

  •  

Всё очень просто. Мы убьём Бэтмена.

 

It's simple. We, uh, kill the Batman.

  •  

Если умеешь что-то, не делай этого бесплатно.

 

If you're good at something, never do it for free.

  •  

Слушайте, если мы не разберёмся с этим сейчас, скоро, малыш… Гамбол не сможет купить даже косяк своей бабуле.

 

Look, if we don't deal with this now, pretty soon little, uh, Gambol here won't be able to get a nickel for his grandma.

  •  

Вот моя визитка. — кладёт на стол игральную карту — Джокера

 

Here's my card.

  •  

Хочешь знать, откуда эти шрамы? Мой папаша… Был… Алкаш и изверг. И однажды он взбесился как-то больше обычного. Мамочка схватила кухонный нож, чтобы себя защитить, но папочке это не понравилось. И вот, у меня на глазах, он её зарезал. Хохотал, как сумасшедший… А потом повернулся… Хе… И говорит: «Чего ты такой серьёзный, сынок?». Он шёл на меня с ножом. «Чего ты такой серьёзный, сынок?» — он вставил мне лезвие в рот. «Давай-ка мы тебе нарисуем улыбку!» — и… Чё ты такой серьёзный?

 

You wanna know how I got these scars? My father was… a drinker… and a fiend. And one night, he goes off crazier than usual. Mommy gets the kitchen knife to defend herself. He doesn’t like that… not one bit. So, me watching… he takes the knife to her, laughing while he does it. He turns to me and he says: «Why so serious, son?» He comes at me with the knife. «Why so serious, son?» He sticks the blade in my mouth. «Let’s put a smile on that face.» And… Why so serious?

  •  

Итак, компания у нас маленькая, но у нас огромный потенциал для энергичного… «расширения». Так кто из вас, господа, хочет присоединиться к нашей команде? Сейчас… свободно только одно место, так что мы проведём… конкурс. Не тяните. — ломает кий и бросает его на пол меж трёх охранников Гэмбола

 

Now… our operation is small… but there is a lot of potential… for aggressive expansion. So which of you fine gentlemen would like to join our team? Oh. There’s only one spot open right now, so we’re gonna have… tryouts. Make it fast.

  •  

Слушай, ты мне напоминаешь моего отца… А я ненавидел отца!

 

You know… you remind me of my father. I hated my father.

  •  

О… Здравствуй, красавица! Ты, наверное, тёлка Харви, хм? Ты и впрямь красивая… А чё ты нервничаешь? Из-за шрамов? Сказать откуда они? Иди сюда. Смотри на меня. У меня была жена. Красивая… Как ты. Она говорила мне, что я слишком грустный. Что мне надо больше улыбаться! Она была игроком, и крупно задолжала этим акулам… Хе… Однажды они ей порезали лицо. У нас не было денег на операцию, и её это убивало… Я лишь хотел, чтобы она снова улыбнулась… Я хотел, чтобы она знала, что мне плевать на шрамы… Поэтому, я вставил лезвие себе в рот — и сделал это. Сам с собой. И знаешь что? Она не могла видеть меня! Она ушла… Теперь я вижу всю иронию… Теперь я всегда улыбаюсь!

 

Well, hello, beautiful. You must be Harvey’s squeeze. Hm? And you are beautiful. You look nervous. Is it the scars? You wanna know how I got them? Come here. Hey. Look at me. So I had a wife. She was beautiful, like you, who tells me I worry too much… who tells me I ought to smile more… who gambles and gets in deep with the sharks. Hey. One day they carve her face. And we have no money for surgeries. She can’t take it. I just wanna see her smile again. Hm? I just want her to know that I don’t care about the scars. So… I stick a razor in my mouth and do this to myself. And you know what? She can’t stand the sight of me. She leaves. Now I see the funny side. Now I’m always smiling.

  •  

Вы не впадаете в депрессию, комиссар, зная, насколько вы всё-таки одиноки?

 

Does it depress you, commissioner, to know just how alone you really are?

  •  

С головы начинать нельзя, а то жертва сразу теряется. — Бэтмен бьёт Джокера головой о железный стол

 

Never start with the head. The victim gets all fuzzy.

  •  

Я хотел знать, что ты сделаешь. Ты не разочаровал меня — ты дал пятерым умереть. Затем позволил Денту занять своё место… Даже для таких, как я, это жестоко.

 

I wanted to see what you'd do. And you didn't disappoint. You let five people die. Then you let Dent take your place. Even to a guy like me, that's cold.

  •  

Я не хочу убивать тебя! Что я без тебя буду делать? Снова обворовывать мафию? Неееет… Ты… дополняешь меня!

 

I don't wanna kill you. What would I do without you? Go back to ripping off Mob dealers? No, no. No. No, you... You complete me.

  •  

Для них ты просто псих, как я. Сейчас ты им нужен, а надоешь — они тебя выкинут, как прокажённого. Их принципы, их кодекс — всего лишь слова, забываемые при первой опасности. Они такие, какими мир позволяет им быть. Я покажу тебе: когда дело плохо, эти… эти цивилизованные люди сожрут друг друга. Я не чудовище, я вижу их насквозь.

 

To them, you’re just a freak like me. They need you right now, but when they don’t they’ll cast you out like a leper. You see, their morals, their code it’s a bad joke. Dropped at the first sign of trouble. They’re only as good as the world allows them to be. I’ll show you. When the chips are down, these… These civilized people they’ll eat each other. See, I’m not a monster. I’m just ahead of the curve.

  •  

Убийство — это тоже выбор.

 

Killing is making a choice.

  •  

Хочешь знать, почему я использую нож? Пистолет — слишком быстро. Не успеваешь насладиться, получить удовольствие. И ещё, в этот, самый последний, момент раскрывается истинная сущность человека. Так что в каком-то смысле я знал твоих друзей намного лучше, чем ты. Хочешь знать, кто из них был трусом?

 

Do you wanna know why I use a knife? Guns are too quick. You can't savor all the little emotions. You see, in their last moments people show you who they really are. So in a way, I knew your friends better than you ever did. Would you like to know which of them were cowards?

  •  

У меня очень простые запросы. Мне нравится динамит, оружейный порох и бензин! И знаешь, что между ними общего? Они дёшевы.

 

You see, I'm a guy of simple taste. I enjoy dynamite and gunpowder, and gasoline. And you know the thing that they have in common? They're cheap.

  •  

Вас только деньги волнуют. Этот город заслуживает преступников получше, и я их ему дам.

 

All you care about is money. This town deserves a better class of criminal and I'm gonna give it to them.

  •  

Псих? Может, покромсать тебя на мелкие кусочки и скормить твоим псам, хмм? Посмотрим тогда, насколько верен голодный пёс!

 

"Freak." Why don't we cut you up into little pieces and feed you to your pooches? Hm? And then we'll see how loyal a hungry dog really is.

  •  

Дело вовсе не в деньгах, главное чтобы дошёл смысл послания — что всё сгорит.

 

It's not about money it's about sending a message. Everything burns.

  •  

Я похож на человека, у которого есть план?

 

Do I really look like a guy with a plan?

  •  

Я знаешь кто? Я пёс, бегущий за машиной. Я бы не знал, что делать, если б догнал… Так что, я просто делаю. И всё.

 

You know what I am? I'm a dog chasing cars. I wouldn't know what to do with one if I caught it. You know? I just do things.

  •  

Знаешь, знаешь что я заметил? Никто не паникует, когда всё идёт согласно плану… даже если план чудовищен. Если завтра я заявлю прессе, что один из членов банды будет застрелен, если грузовик солдат взлетит на воздух — паники не будет. Потому что всё это — часть плана. Но когда я говорю, что какой-то жалкий мэр умрёт, все вдруг теряют голову. Совсем немного анархии, нарушение установленного порядка — и всё вокруг повергается в хаос. Я — носитель хаоса. И знаешь, что является основой хаоса? Это страх.

 

You know what I noticed? Nobody panics when things go "according to plan." Even if the plan is horrifying. If tomorrow I tell the press that, like, a gangbanger will get shot or a truckload of soldiers will be blowing up nobody panics. Because it's all part of the plan. But when I say that one little old mayor will die, well, then, everyone loses their minds. Introduce a little anarchy upset the established order and everything becomes chaos. I'm an agent of chaos. Oh, and you know the thing about chaos? It's fear.

  •  

С помощью магии дизельного топлива и нитрата аммония я готов отправить вас на тот свет.

 

Through the magic of diesel fuel and ammonium nitrate I'm ready right now to blow you all sky-high.

  •  

Ты ведь не отпустишь меня, верно? Вот что бывает, когда непреодолимая сила… сталкивается с неподвижным предметом.

 

Oh you. You just couldn't let me go, could you? This is what happens when an unstoppable force… meets an immovable object.

  •  

Ты же не убьёшь меня из-за совершенно неуместной уверенности в собственной правоте. А я не убью тебя потому, что с тобой безумно весело!

 

You won't kill me out of some misplaced sense of self-righteousness. And I won't kill you because you're just too much fun.

  •  

Я взял Белого Рыцаря Готэма и опустил его до нашего уровня. Это было просто. Ведь безумие, ты же знаешь, оно как гравитация — нужно всего лишь слегка подтолкнуть.

 

I took Gotham's white knight and I brought him down to our level. It wasn't hard. See, madness, as you know, is like gravity. All it takes is a little push.

Альфред Пенниворт[править]

  •  

Много лет назад я был в Бирме. Мы с друзьями работали на местное правительство. Оно пыталось купить преданность вождей разных племён при помощи драгоценных камней. Но на их караван напал в лесу к северу от Рангуна какой-то бандит. И мы отправились искать камни. За полгода поисков мы не нашли никого, кто бы торговал ими. Однажды я увидел в руках у ребёнка рубин размером с мандарин. Этот бандит просто выбрасывал камни. Он получал от этого удовольствие. Просто есть типы, которые действуют вне всякой логики. Их не подкупить, не запугать, не договориться и не прийти к компромиссу. Эти люди мечтают видеть мир в огне.

 

A long time ago, I was in Burma and my friends and I were working for the local government. They were trying to buy the loyalty of tribal leaders by bribing them with
precious stones. But their caravans were being raided in a forest north of Rangoon by a bandit. So we went looking for the stones. But in six months, we never met anyone who traded with him. One day, I saw a child playing with a ruby the size of a tangerine. The bandit had been throwing them away. He thought it was good sport. Because some men aren't looking for anything logical, like money. They can't be bought, bullied, reasoned or negotiated with. Some men just wanna watch the world burn.

  •  

Вас будут ненавидеть, но в этом смысл Бэтмена. Он может быть изгнанником, он может выбрать то, что все остальные не выберут. И будет прав.

 

They'll hate you for it, but that's the point of Batman. He can be the outcast. He can make the choice that no one else can make. The right choice.

  •  

Жизнь всегда становится хуже перед тем, как наладиться.

 

Things are always going to get worse before they got better.

Рэйчел Доуз[править]

  •  

Ты окружной прокурор. В тебя не станут стрелять, если ты плохо работаешь. — Харви Денту

 

You're Gotham's DA. You're not getting shot at, you're not doing your job right.

  •  

Харви Дент, бич преступного мира, напуган до смерти сильными мира сего. — на приёме у Брюса Уэйна

 

Harvey Dent, scourge of the underworld, scared stiff by the trust-fund brigade.

Другие[править]

  •  

Давайте начистоту. Вы считаете, что ваш клиент, один из самых богатых и влиятельных людей в мире, является тайным мстителем, который по ночам выбивает из преступников всю дурь голыми руками? И вы хотите шантажировать этого человека? Удачи. — юристу, который нашёл доказательства, что Бэтмен это Уэйн

 

Let me get this straight. You think that your client, one of the wealthiest, most powerful men in the world is secretly a vigilante, who spends his nights beating criminals to a pulp with his bare hands, and your plan is to blackmail this person? Good luck.

  — Люциус Фокс
  •  

Ты не хочешь умирать, но ты не знаешь как забрать жизнь. Отдай это мне. Эти люди убьют тебя и доберутся до кнопки. Отдай мне это. Можешь сказать им, что я отнял силой. Я сделаю то, что ты должен был сделать десять минут назад. — выбрасывает пульт от бомбы, оказавшись в ситуации дилеммы заключённого

 

You don't wanna die but you don't know how to take a life. Give it to me. These men will kill you and take it anyway. Give it to me. You can tell them I took it by force. Give it to me, and I'll do what you should've did 10 minutes ago.

  — Убийца Крок

Диалоги[править]

  •  

Подражатель: В чём разница между тобой и мной?
Брюс Уэйн: Я не ношу хоккейную защиту.

 

Copycat: What's the difference between you and me?
Bruce Wayne: I'm not wearing hockey pads.

  •  

Рэйчел: Ты же не доверишь такое дело случаю?
Харви Дент: Конечно, нет. Я сам вершу свою удачу. — Харви обладает уникальной монетой с двумя одинаковыми сторонами

 

Rachel: I wouldn't leave something like that up to chance.
Harvey Dent: I don't. I make my own luck.

  •  

Харви Дент: Готэм гордится тем, что его гражданин отстаивает справедливость.
Наташа: Готэму нужны герои вроде вас, избранные народом, а не человек, ставящий себя выше закона.
Брюс Уэйн: Точно. Кто выбрал Бэтмена?
Харви Дент: Мы. Все мы, кто позволил разному отребью хозяйничать в городе.
Наташа: Но это же и есть демократия, Харви.
Харви Дент: Когда враги стояли у ворот, римляне отказывались от демократии и назначали себе защитника. Это не считалось честью, это считалось долгом.

 

Harvey Dent: Gotham City is proud of an ordinary citizen standing up for what's right.
Natascha: Gotham needs heroes like you, elected officials, not a man who thinks he's above the law.
Bruce Wayne: Who appointed the Batman?
Harvey Dent: We did. All of us who stood by and let scum take control of our city.
Natascha: But this is a democracy, Harvey.
Harvey Dent: When their enemies were at the gates the Romans would suspend democracy and appoint one man to protect the city. It wasn't considered an honor, it was a public service.

  •  

Люциус Фокс: Должен заметить, по сравнению с вашими обычными просьбами, прыжок из самолёта — это как-то довольно просто.
Брюс Уэйн: А как потом вернуться в самолёт?
Люциус Фокс: Могу посоветовать хорошего тур-агента.

 

Lucius Fox: I must say, compared to your usual requests jumping out of an airplane is pretty straightforward.
Bruce Wayne: What about getting back into the plane?
Lucius Fox: I'd recommend a good travel agent.

  •  

Джокер: Назови своё имя.
Подражатель: Брайан Даглас.
Джокер: Ты настоящий Бэтмен?
Подражатель: Нет.
Джокер: Тогда зачем ты вырядился как он?
Подражатель: Это символ того, что мы не должны бояться таких мерзавцев как ты.
Джокер: Дааа… Должны Брайан. Ещё как должны.

 

Joker: Tell them your name.
Copycat: Brian Douglas.
Joker: And are you the real Batman?
Copycat: No.
Joker: Then why do you dress up like him?
Copycat: Because he's a symbol that we don't have to be afraid of scum like you.
Joker: Yeah. You do, Brian. You really do.

  •  

Брюс Уэйн: Можешь сказать «Я же говорил».
Альфред: Сегодня что-то не хочется… Но я же вам говорил.

 

Bruce Wayne: Today you get to say «l told you so.»
Alfred: Today, I don't want to. But I did bloody tell you.

  •  

Альфред: Полагаю, меня тоже посадят. Как сообщника.
Брюс Уэйн: Сообщника? Я скажу им, что всё это было твоей идеей!

 

Alfred: I suppose they're gonna lock me up as well as your accomplice.
Bruce Wayne: Accomplice? I'm gonna tell them the whole thing was your idea.

  •  

Гордон: Где он?
Джокер: Который час?
Гордон: Не всё ли тебе равно?
Джокер: Ну… В зависимости от времени, он может быть в одном месте или в нескольких.

 

Gordon: Where is he?
Joker: What's the time?
Gordon: What difference does that make?
Joker: Well, depending on the time, he may be in one spot or several.

  •  

Брюс Уэйн: Тот бандит в лесу в Бирме — ты поймал его?
Альфред: Да.
Брюс Уэйн: Как?
Альфред: Нам пришлось сжечь лес.

 

Bruce Wayne: That bandit in the forest in Burma. Did you catch him?
Alfred: Yes.
Bruce Wayne: How?
Alfred: We burned the forest down.

  •  

Альфред: Вы собираетесь взять Бетмобиль?
Брюс Уэйн: В разгар дня, Альфред, слишком заметно.
Альфред: Тогда Ламборджини — это менее заметно.

 

Alfred: Will you be wanting the Batpod, Sir?
Bruce Wayne: In the middle of the day, Alfred? Not very subtle.
Alfred: The Lamborghini, then. Much more subtle.

  •  

Харви Дент: Джокер выбрал меня.
Брюс Уэйн: Потому, что ты был лучшим из нас. Он хотел всем доказать, что даже самые хорошие люди, как ты, могут пасть.
Харви Дент: И он был прав.

 

Harvey Dent: The Joker chose me.
Bruce Wayne: Because you were the best of us. He wanted to prove that even someone as good as you could fall.
Harvey Dent: And he was right.

  •  

Джеймс Гордон: Почему он убежал?
Гордон: Потому что мы его преследуем.
Джеймс Гордон: Он ведь не делал зла.
Гордон: Потому что он герой, которого Готэм заслуживает, но не тот, который нужен городу сейчас. И мы преследуем его, потому что он выдержит. Потому что он не герой. Он безмолвный страж и бдительный защитник. Тёмный Рыцарь.

 

James Gordon: Why's he running, Dad?
Gordon: Because we have to chase him.
James Gordon: He didn't do anything wrong.
Gordon: Because he's the hero Gotham deserves, but not the one it needs right now. So we'll hunt him because he can take it. Because he's not our Hero. He's a silent Guardian, a watchful Protector. The Dark Knight.

Ссылки[править]