Аня в стране чудес
Владимир Набоков в 1923 году пересказал повесть Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес», приблизив её к русскому читателю[1].
Цитаты
[править]- Здесь процитированы наиболее оригинальные тексты Набокова.
Крокодилушка не знает |
В тёмной комнате, |
— Скажи-ка, дядя, ведь не даром |
Вой, младенец мой прекрасный, |
Как дыня, вздувается вещий Омар. |
О пересказе
[править]Много переводил — начиная с «Alice in Wonderland» (за русскую версию которой получил пять долларов)…[1] | |
— Владимир Набоков, «Другие берега», 1953 |
… моя «Аня в Стране чудес». Насколько бы лучше удался мне этот перевод пятнадцатью годами позднее! Хороши только стихотворения и игра слов. | |
… my Anya in Wonderland. How much better I could have done it fifteen years later! The only good bits are the poems and the word-play. | |
— Владимир Набоков, «Юбилейные заметки», 1970 |
Сознавая в этом отношении полное бессилие своё, всё же хочется вновь и вновь повторить не новые уже аргументы. | |
— Евгений Елачич |
… вслед за неизвестным первым переводчиком «Страны чудес» Набоков заменяет «Алису» на более привычное и домашнее имя «Аня». (Заметим, кстати, что, возможно, эта замена была подсказана и тем, что имя трагически погибшей императрицы Александры Фёдоровны в сокращении было близко к имени кэрролловской героини: «Аликс» в кругу близких или «Алиса» в широких кругах простонародья. Набоков, конечно, знал об этом.) | |
— Нина Демурова, «Алиса на других берегах» |
Примечания
[править]- ↑ 1 2 3 4 5 Льюис Кэрролл. Аня в стране чудес (Alice's Adventures in Wonderland). — М.: Радуга, 1992. — С. 7-28.
- ↑ Мартин Гарднер. Аннотированная «Алиса» (1960) / перевод Н. М. Демуровой // Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в Стране чудес; Сквозь зеркало и что там увидела Алиса. — М.: Наука, 1978. — (Литературные памятники).
- ↑ 1 2 М. Маликова. Примечания // Владимир Набоков. Собрание сочинений русского периода в 5 томах. Том 1. 1918-1925. — СПб.: Симпозиум, 1999. — С. 774-5.
- ↑ Русская школа за рубежом (Прага). — 1923. — № 5—6. — С. 216.
- ↑ 1 2 Галина Глушанок. Неизвестная рецензия на перевод В. Сирина «Алисы в стране чудес» // Звезда. — 2016. — № 11.