Гаттака
«Гаттака» (англ. Gattaca) — детективная антиутопическая драма, снятая режиссёром Эндрю Никколом в 1997 году.
Цитаты
[править]Теглайны
[править]Нет гена человеческой души. | |
There is no gene for the human spirit. |
Лишь сильные успешны. | |
Only the strong succeed |
Только один критерий: генетическое совершенство. | |
Only one criterion: genetic perfection. |
Как ты можешь скрыться, когда бежишь от себя? | |
How do you hide when you're running from yourself? |
Винсент Фримэн
[править]Разбитый нос и побитая коленка каждый раз расценивались как угроза моей жизни. |
Однажды, когда мы играли в кровных братьев, я понял, что в моих венах течёт совсем другая кровь, и что мне потребуется не одна её капля, чтобы чего-то достичь. |
Может, из-за моей страсти к планетам, а может из-за растущей неприязни к нашей, но, насколько я себя помню, я всегда мечтал полететь в космос. |
Конечно дискриминация незаконна, так называемый «геноизм», но никто не воспринимает этот закон всерьёз. |
В тот момент нашей жизни мой брат оказался не так силён, как считал себя, а я — не таким слабым. После этого случая всё остальное стало возможным. |
Как многие в моем положении, я сменил множество адресов, работая где придётся. Наверное, я вычистил половину туалетов в штате. Я принадлежал к новому подклассу, определяемому не социальным статусом, и не цветом кожи. Нет, теперь к дискриминации научный подход. |
Человек, появившийся у моего порога, не давал объявления в газетах. |
Ты пьян и называешь меня Винсентом. |
Уверенность — это только полдела. |
Генетически более совершенным людям легче добиться успеха, но он ни в коем случаи не гарантирован. В конце концов, не существует гена судьбы, и когда по той или иной причине один из членов элиты испытывает нелучшие времена, его генетический код становится ценным товаром для разного рода дельцов. Кто-то теряет, кто-то находит. |
Им наплевать, где ты родился, главное — как. |
(во время удлинения ног) Чтобы не думать о боли, я напоминал себе, что я на 2 дюйма стал ближе к звёздам. |
Джером был создан со всеми необходимыми данными для работы в Гаттаке… кроме желания там работать. |
Так всё и случилось. Я тщательно удалял сухую кожу, иногда волосы, чтобы оставить как можно меньше следов своей негодной личности в мире годных. |
Донор моей новой личности. |
Юджин ничуть не страдал от различий между собой и «утера» (честнорождёнными, или негодными, как нас ещё называли), ведь он был годным — «витра» (искусственным). Он страдал от другого — от бремени совершенства. Я же теперь был членом нового и отчасти отвергнутого общества, я был одним из тех, кто не стал мириться с предсказанной судьбой. Таких как я называют "чужой ген" или "дегенерат". |
Страшно подумать, у него мёртвого — было больше шансов раскрыть меня, чем при жизни. |
Хотя произошло это трагическое событие, оно ведь не остановило вращение галактик. Не так ли? |
Он мог бы проходить сквозь стены. Если бы мог ходить. |
— Ты сейчас это придумал или всё время так говоришь? |
(после заплыва с Антонио) Ты хочешь знать, как у меня это всё получилось? Я не берёг силы на обратный путь! |
Учитывая, что я никогда не был предназначен для этого мира, мне на удивление трудно покидать его. Но говорят же, что каждый атом в нашем теле был когда-то частью звёзды. Так что быть может, я не улетаю, а возвращаюсь домой. |
Другие
[править](Винсент-уборщик смотрит на космический корабль) |
напарник-уборщик: Когда моешь окно — не мой его слишком тщательно. |
— Один шанс из ста. |
— Джером Морроу, неплохое имя. |
— Кроме того, у вас разный цвет глаз. |
Юджин (Винсенту): Запомни, я был не хуже других и лучше многих. |
врач (Винсенту): Джером, Джером — ты метроном, под твоё сердце можно играть на фортепьяно. |
Антонио: Или убийца вернулся на место преступления, чтобы выпить воды, и я не верю, чтобы кого-то могла так мучить жажда, или он по-прежнему работает здесь. |
— Ты должен стать собой. |
Винсент: Как дела, Джером? |
Юджин (Винсенту): Не надо, я и так получил больше тебя, я лишь одолжил тебе своё тело, а ты мне мечту. |
Винсент: Тебе нужно было лететь вместо меня. |