Перейти к содержанию

Звёздные войны: Войны клонов (мультсериал, 2008)

Проверена
Материал из Викицитатника
Звёздные войны: Войны клонов (мультсериал, 2008)
Статья в Википедии
Новости в Викиновостях

«Звёздные войны: Войны клонов» (англ. Star Wars: The Clone Wars) — трёхмерный анимационный сериал по вселенной «Звёздных войн». Показ начат в 2008 году. Ранее выходил одноимённый сериал. Переведён на русский (дубляж) компанией «Невафильм».

1 сезон

[править]

1 серия

[править]
  •  

Великие лидеры вдохновляют других на великие свершения.

  •  

Первый боевой дроид: Погоди, не всё. [пытаясь попасть по спасательной капсуле]
Второй боевой дроид: Ну ты мазила.
Первый боевой дроид: Это не я — софт глючит.

  •  

Первый боевой дроид: Мы там не пройдём.
Второй боевой дроид: Да нет, нормально, смотри. [неудачно пытается продвинуться вперёд со своим танком] Ты был прав.
Первый боевой дроид: В следующий раз слушай приказы.

  •  

Первый солдат-клон: Вы поняли, что имел в виду магистр Йода?
Второй солдат-клон: Откуда? Магистр-джедай непостижим.

2 серия

[править]
  •  

Вера есть вопрос убеждений, а не выбора.

3 серия

[править]
  •  

Мудрость легко обретают те, кто не ослеплён собственным эго.

  •  

Первый боевой дроид: Гораздо веселее, когда в ответ никто не лупит.
Второй боевой дроид: А я так и не подстрелил никого. [Гривус ломает его]

  •  

Граф Дуку: Гривус, дроиды немалых денег стоят. Джедаи так никогда не поступают с клонами.
Гривус: Забота джедаев о своих солдатах — это проявление слабости.

4 серия

[править]
  •  

Удачен тот, чей план продуман до конца.

5 серия

[править]
  •  

Ничто не придаёт уверенности больше, чем опыт.

  •  

Оби-Ван Кеноби: Ты ещё здесь, Энакин? Когда ты спал в последний раз?
Энакин Скайуокер: Отосплюсь, когда найдём генерала Гривуса. Разведчики выследили его в системе Палмора несколько недель назад. С тех пор он испарился.
Оби-Ван Кеноби: Что ж, в отличие от тебя, он похоже не прочь отдохнуть.

  •  

CT-7567/Рекс: В этом секторе лишь одна цель, представляющая интерес — Камино. Для нас эта планета как дом родной. Сегодня нам предстоит сражаться не только за Республику, сегодня мы идём в бой за наших братьев.

  •  

Боевой дроид: Подкрепление прибыло, открывай.
Хэви: Ты не сказал «пожалуйста». [открывает огонь]

  •  

Боевой дроид: В плен берём?
Хэви: Я не сдаюсь! [взрывает базу]

6 серия

[править]
  •  

Друзей нелегко найти, непросто оставить и невозможно забыть.

7 серия

[править]
  •  

Сердце, а не разум, помогает сохранить дружбу.

8 серия

[править]
  •  

Героев создают времена.

9 серия

[править]
  •  

Игнорируя интуицию, рискуешь собой.

10 серия

[править]
  •  

Самый сильный тот, кто контролирует свою силу.

11 серия

[править]
  •  

Независимо от количества поворотов, извилистый путь к миру всегда предпочтительнее.

12 серия

[править]
  •  

Лучше проиграть с честью, чем выиграть недостойно.

13 серия

[править]
  •  

Жадность и страх смерти — это корни, питающие древо Зла.

  •  

Тактический дроид: Что-то бой затянулся. Уничтожить крейсер!
Боевой дроид: Но командир, там ещё сотни дроидов на борту.
Тактический дроид: Мне плевать!
Боевой дроид: Понял-понял.

14 серия

[править]
  •  

Оказавшись в гуще битве, приходится выбирать чью-то сторону.

15 серия

[править]
  •  

Высокомерие недооценивает мудрость.

16 серия

[править]
  •  

Правда способствует прозрению, но не счастью.

17 серия

[править]
  •  

Страх — это болезнь, и надежда — единственное лекарство от него.

18 серия

[править]
  •  

В единственном шансе — безграничная надежда.

19 серия

[править]
  •  

К высотам величия ведёт тернистый путь.

20 серия

[править]
  •  

Ущерб от войны не поддаётся точной оценке.

21 серия

[править]
  •  

Способность к компромиссу — похвальное достоинство, а не презренная слабость.

22 серия

[править]
  •  

Раскрывая секрет, укрепляешь доверие.

2 сезон

[править]

1 серия

[править]
  •  

На пользу идёт только заслуженный урок.

2 серия

[править]
  •  

Самонадеянность — самая опасная форма неосмотрительность.

3 серия

[править]
  •  

Терпение — это первый шаг на пути исправления ошибки.

4 серия

[править]
  •  

В верном сердце сомневаться нельзя.

5 серия

[править]
  •  

Верь в себя, иначе никто в тебя верить не будет.

6 серия

[править]
  •  

Доверие — нет более ценного дара.

7 серия

[править]
  •  

Порой принять помощь труднее, чем предложить её.

8 серия

[править]
  •  

Верность и жалость — понятия разные.

9 серия

[править]
  •  

Добиваясь успеха в чём-то одном, ты теряешь в чём-то другом.

10 серия

[править]
  •  

Борьба за честь достойна почестей.

11 серия

[править]
  •  

Легко — не всегда просто.

12 серия

[править]
  •  

Игнорируя прошлое, подвергаешь опасности будущее.

13 серия

[править]
  •  

Не страшись будущего, не оплакивай прошлого.

14 серия

[править]
  •  

На войне правда — самая первая потеря.

15 серия

[править]
  •  

Искать правду легко. Принять правду трудно.

16 серия

[править]
  •  

Мудрый лидер знает, когда преследовать.

17 серия

[править]
  •  

Смелость формирует героя, а доверия — основа дружбы.

18 серия

[править]
  •  

Выбирай то, что правильно, а не то, что легко.

19 серия

[править]
  •  

Самый опасный зверь тот, что таится внутри тебя.

20 серия

[править]
  •  

Память об отце важнее, чем то, кем он был на самом деле.

21 серия

[править]
  •  

Несчастье — первейшая проверка на верность дружбе.

22 серия

[править]
  •  

Мстить — это значит признаться, что тебе больно.

3 сезон

[править]

1 серия

[править]
  •  

Братья по оружию — братья навек.

2 серия

[править]
  •  

Солдат, сражаясь на фронте, испытывает свои навыки, защищая Родину — испытывает своё сердце.

  •  

Первый боевой дроид: Тук-тук.
Гривус: Вскрывайте двери — и гоните сюда попрятавшихся клонов.
Первый боевой дроид: Понял-понял.
<…>
Второй боевой дроид: Вперёд!
Гривус: Слишком легко.
Оби-Ван: Что — «легко»?! Генерал.
Гривус: Кеноби!

3 серия

[править]
  •  

Было бы желание, решение найдётся.

4 серия

[править]
  •  

Украденное дитя — это утраченная надежда.

5 серия

[править]
  •  

Взывая к надежде, одолевают коррупцию.

6 серия

[править]
  •  

Те, кто устанавливает законы, обязаны им подчиняться.

7 серия

[править]
  •  

У будущего много путей — выбирай вдумчиво.

8 серия

[править]
  •  

Неудачное планирование — это запланированная неудача.

9 серия

[править]
  •  

Любовь многолика и не знает преград.

10 серия

[править]
  •  

Страх — великий мотиватор.

11 серия

[править]
  •  

Правда способна сразить фантом страха.

12 серия

[править]
  •  

Месть — кратчайший путь к разрушению.

13 серия

[править]
  •  

Злыми не рождаются; зло прививают.

14 серия

[править]
  •  

Служение злу может наделить могуществом, но не верностью.

15 серия

[править]
  •  

Равновесие обретает тот, кто осознал свою вину.

16 серия

[править]
  •  

Утративший надежду утрачивает жизнь.

  •  

Сын/брат: Всё правда, они не лгут… Ты и есть избранный? Иди со мной. Вместе мы сможем изменить баланс Вселенной, мой друг.
Энакин: Так знай… Я никогда не перейду на Тёмную сторону!
Сын/брат: Как ты всё упрощаешь? Свет и тьма; как будто они могут существовать один без другого. Вместе — ты и я — сможем восстановить равновесие повсюду, мир Вселенной.
Энакин: Стать ситхом. Никогда.
Сын/брат: Мы уничтожим всех ситхов и джедаев.

  •  

Энакин: Асока. Асока! Это я! Всё в порядке, идём!
Асока: Вы… гордитесь… мной, учитель?
Энакин: Что? Э, хе… Конечно, Шпилька, я горжусь с тобой! Давай на корабль!
Асока: [открывает глаза] Он прав. Он прав во всём. Вы должны примкнуть к нему. Он желает только добра вселенной.
Энакин: Эй… Что с тобой?
Асока: Вечно Вы придираетесь, учитель; никогда не верили в меня! Не доверяли мне! Что ж… Вы мне больше не нужны!
Энакин: Асока… Асока, послушай… Он что-то сделал с тобой! Очнись! Это не ты, Асока!
Асока: Неужели? Я в полной гармонии с собой! Он просил передать… если Вы не с ним… он убьёт меня! Хи-хи-хи!
Энакин: Я не допущу!
Асока: Тогда Вас вынудит убить меня!
[Асока зажигает один из своих световых мечей. Энакин в ужасе]

  •  

Дочь/сестра: [её последние фразы] Не вини его, отец! Такова его природа…

17 серия

[править]
  •  

Стремящийся контролировать судьбу никогда не обретёт покоя.

  •  

Сын/брат: [его последние фразы] И всё-таки… ты меня предал, отец…

18 серия

[править]
  •  

Приспособление — ключ к выживанию.

19 серия

[править]
  •  

Всё, что может случиться плохого, случится.

20 серия

[править]
  •  

Без чести победа тщетная.

21 серия

[править]
  •  

Бесстрашие без повиновения — опасная игра.

22 серия

[править]
  •  

Успешный ученик воплощает надежды учителя.

4 сезон

[править]

1 серия

[править]
  •  

Когда взывает предназначение, у избранного нет выбора.

2 серия

[править]
  •  

Булатный клинок в огне закаляется.

3 серия

[править]
  •  

Корону наследуют; царство зарабатывают.

4 серия

[править]
  •  

Каков человек в душе, глазами не увидеть.

5 серия

[править]
  •  

Понимание — это уважение правды, лежащей не на поверхности.

6 серия

[править]
  •  

Кто глупее: сам глупец или последователь глупца?

7 серия

[править]
  •  

Доверие — это первый шаг к лояльности.

  •  

Понг Крелл: CT-7567. У тебя что, производственный дефект?! Ты развернул бойцов даже не начав штурма города! Теперь враг контролирует этот подступ! Операция полностью провалена — по твоей вине!
Файвс/ARC-5555: Генерал Крелл, Вы, видимо, не заметили — капитан Рекс спас отряд! Вы же не можете не признать этого!
Понг Крелл: ARC-5555, не лезь.
ARC-5555: Сэр. Есть, сэр.
Рекс: Сэр, позвольте, я отвечу на Ваши обвинения… Я выполнял Ваши приказы, даже в случае опрометчиво непродуманного, как я считаю, плана! Плана, стоившего нам людей! Не клонов! Людей! Помимо моего долга хранить лояльность командиру у меня есть и другой долг — защищать этих ребят.
Понг Крелл: Вам не откажешь в твердости воли, капитан. Что есть, то есть. Знаю, я командую не так, как джедаи, под началом которых вы служили. Уж точно не как генерал Скайуокер. У меня свой путь. Возможно, нелёгкий, но мы живем в нелёгкие времена, и мой путь эффективен. Ваша лояльность вашим бойцам похвальна. Их она восхищает, а это важно для эффективного командира. Ладно, капитан Рекс, ваше мнение принято к сведению. Разойтись.
Файвс/ARC-5555: По-моему, он сделал тебе комплимент.
Рекс: Ах, трудно сказать.

8 серия

[править]
  •  

Страх направляет по дороге неведения.

9 серия

[править]
  •  

Невежда следует за другими. Мудрец ведёт за собой.

10 серия

[править]
  •  

Наши поступки определяют память о нас.

  •  

Рекс: [окружив Крелл 501-м и 212 -м полками] Генерал Крелл, Вы освобождены от обязанностей.
Понг Крелл: [поворачивается] Да это «измена».
Рекс: [направляет пистолеты на Крелла] Сдавайтесь, генерал.
Понг Крелл: [выходит на середину комнаты] Мятеж устраиваешь, капитан?
Рекс: Объясните свои поступки.
Понг Крелл: Мои поступки?
Рекс: Приказ своим бойцам стрелять друг в друга.
Понг Крелл: Ха, это… для клона вы на удивление сообразительны, надо же.
Рекс: [его товарищи начинают приближаться к нему] Сдавайтесь, генерал, нас больше.
Понг Крелл: [отталкивает Силой всех клонов прочь] Осмелились атаковать джедая? [активирует свои световые мечи]
[Клоны открывают огонь, Крелл убивает нескольких из них]
Понг Крелл: Никаким «лабораторным отбросом» меня не одолеть! [выпрыгивает из окна и убегает]

11 серия

[править]
  •  

Там, куда мы стремимся, всегда отражается то, откуда мы вышли.

12 серия

[править]
  •  

Те, кто порабощает других, неизбежно сами становятся рабами.

13 серия

[править]
  •  

Великую надежду могут питать маленькие жертвы.

14 серия

[править]
  •  

Дружба открывает нас настоящих.

15 серия

[править]
  •  

Все приёмы войны основаны на обмане.

16 серия

[править]
  •  

Будь близок с друзьями, но врагов держи ещё ближе.

17 серия

[править]
  •  

Сильный выживает; благородный преодолевает.

18 серия

[править]
  •  

Доверие — величайший из даров, но его надо заработать.

19 серия

[править]
  •  

Чтобы удерживать будущее, надо отпустить прошлое.

20 серия

[править]
  •  

Наша суть неизменна, наше представление о себе переменчиво.

21 серия

[править]
  •  

Поверженный враг может подняться вновь, но враг примирившийся, действительно, побеждён.

  •  

Саваж: Здесь ты живёшь? И давно ты здесь?
Дарт Мол: Годы-годы-годы. Хотя победа разбила мои цепи… Цепи… цепи — эт пустяки… Труднее пережить всё это! Ха-ха-ха!
Саваж: Ты заплутал, брат. Ты помнишь, кто ты? Откуда родом?
Дарт Мол: Всегда помню, я — страх. Всегда помню, я — охотник. Всегда помню, я — подлец. Всегда помню. Я — ничто.
Саваж: Твои ноги…
Дарт Мол: Этот гад отнял их у меня. Он отнял их!
Саваж: Кто, кто отнял?
Дарт Мол: Джедай… Э-э, джедай…
Саваж: Ты это помнишь?
Дарт Мол: [быстро] … Не должен молить о пощаде, хозяин. Пощада — ложь; иллюзия для слабых, стремящимися быть сильными.
Саваж: Что?.. О чём ты?..
Дарт Мол: Я не прошу пощады… Но шанса…
Саваж: Брат, что ты бормочешь?!
Дарт Мол: [бормочет] … Ты где?!.. Через низость! Через горе!! [яростно срывается] Джеда-ай!!! [пауза] Реванш… Мне нужен реванш.

22 серия

[править]
  •  

Враг моего врага — мне друг.

  •  

Дарт Мол: Джедай. Я тебя заждался.
Оби-Ван: [притворяясь невежественным] Я не уверен, что мы знакомы.
Дарт Мол: Удивительно, как легко ты смог позабыть, что я убил твоего учителя, а ты бросил меня подыхать на Набу!
Оби-Ван: Всё-таки ты.
Дарт Мол: Может, ты и впрямь забыл меня, но я тебя никогда не забуду! Ты даже не представляешь, до чего опустился я, чтобы только выжить, питаемый единственно ненавистью к тебе!
Оби-Ван: Возможно, но, одолев тебя тогда, я смогу повторить успех!
Дарт Мол: Ха-ха-ха. Какой же ты самоуверенный!
[Появляется Саваж и активирует одну половину своего светового меча]
Оби-Ван: Ты!..

  •  

Дарт Мол: Твой учитель Квай-Гон Джинн!.. Я потрошил его — а ты стоял беспомощный! Что ты чувствовал при этом?! Оби-Ван.

5 сезон

[править]

1 серия

[править]
  •  

Силой характера можно преодолеть численное превосходство.

  •  

[Ситхи замечают джедаев]
Саваж: Джедаи, брат! Нашли нас.
Дарт Мол: Нет, ещё рано, мой план не завершён. Слишком рано!

  •  

Дарт Мол: А нет, у меня есть планы, Кеноби, и ты не встанешь на моём пути в этот раз.

2 серия

[править]
  •  

Страх — это пластичное оружие.

3 серия

[править]
  •  

Добиваться чего-то — значит верить в вероятность этого.

4 серия

[править]
  •  

Борьба зачастую начинается с правды и заканчивается ею.

5 серия

[править]
  •  

Неповиновение есть требование перемен.

6 серия

[править]
  •  

Обратившись лицом к себе, обретаешь себя.

7 серия

[править]
  •  

Молодых часто недооценивают.

8 серия

[править]
  •  

Спасая других, мы спасаем себя.

9 серия

[править]
  •  

Выбирай врагов с умом, они могут оказаться твоей последней надеждой.

10 серия

[править]
  •  

Смирение — единственная защита от унижения.

11 серия

[править]
  •  

Когда всё кажется безысходным, истинный герой дарит надежду.

12 серия

[править]
  •  

Самое мощное оружие воина — отвага.

13 серия

[править]
  •  

Надо доверять другим, иначе успех невозможен.

14 серия

[править]
  •  

Один образ может иметь много интерпретаций.

15 серия

[править]
  •  

Союзы способны отвлекать внимание от истинных намерений.

  •  

Дарт Мол: [после сбоя на заседании Дозора Смерти] Я вызываю тебя! Один на один! И пусть сильнейший будет править Мандалором!
Пре-Визсла: [увидев, как его граждане обеспокоенно смотрят на него] Да будет так! [к Бо-Катан] Верните его оружие!
[Бо-Катан отдает Молу световой меч, и Пре-Визсла включает свой]
Пре-Визсла: За Мандалор!

  •  

Пре-Визсла: [перед казнью] Как ты сказал: «Только сильнейший… должен править»…
Дарт Мол: Э-эть!! [казнит Пре-Визслу и забирает его меч] Я требую этот меч и законный статус лидера Дозора Смерти.
Бо-Катан Крайз: Никогда! Чужак не будет управлять Мандалором.
Дарт Мол: Хм… Если вы не присоединитесь ко мне — вы все умрëте.
[Мандалорцы поворачиваются против Бо-Катан и еë последователей]
Бо-Катан Крайз: Вы все предатели!
Дарт Мол: К несчастью для вас, история рассудит иначе. Расстрелять их!

16 серия

[править]
  •  

Мораль отличает героев от злодеев.

  •  

Дарт Мол: Благородство — слабость, роднящая тебя с твоей герцогиней. Тебе следовало бы перейти на Тёмную сторону, мастер-джедай. Эмоции выдают тебя. Твой страх, да и твой гнев. Пусть твой гнев усугубит твою ненависть.
Сатин: Не слушай его, Оби…
Саваж: Тихо.
Оби-Ван: Ты можешь убить меня, но сломить не выйдет. Сопротивление тёмной стороне требует силы; только слабые принимают её…
Дарт Мол: Она сильнее, чем ты думаешь.
Оби-Ван: … а те, кто ей противостоит, — сильнее, чем ты был когда-либо.
Дарт Мол: [сердито рычит] Гр-р…
Оби-Ван: Я знаю, откуда ты; я был в твоей деревне; я знаю, что решение встать на тёмную сторону принимал не ты; тебя заставили Сёстры ночи…
Дарт Мол: [трясётся от ярости] Молчать! Считаешь, что изучил меня?! Это был я, кто годами томился в неволе, думая только о тебе; только об этом моменте… И вот, идеальное орудие моего возмездия перед нами. [отходит назад] Я никогда не планировал убить тебя, но я заставлю тебя отведать моей боли, Кеноби.
[Оби-Ван пытается добраться до Сатин, но команда удерживает его. Затем Мол запускает Тёмный меч, поднимает Сатин в воздух и пронзает её над ним, что приводит Оби-Вана в ужас]
Сатин: Ах! О-о!
Оби-Ван: Сатин…
[Мол садится обратно на трон, злобно ухмыляясь]
Сатин: Помни, мой дорогой Оби-Ван… Я всегда всем сердцем любила тебя… и всегда буду [умирает на руках Оби-Вана]
[Пока Оби-Ван с печалью целует её руку, Дарт Мол наблюдает за происходящим, и его зловещая улыбка становится все шире]
Саваж: Теперь убьём его, брат?
Дарт Мол: Не-ет, заприте его в подвале, пусть утонет в своём горе. В камеру его, пусть сгниёт там.

  •  

[после того, как Сидиус пронзает Саважа своими световыми мечами и дьявольски хохочет]
Дарт Мол: Брат.
[Сидиус силой отталкивает Саважа, и Мол бежит к своему раненому брату и держит его за руку]
Саваж: [смертельно ранен] Брат… Я — никчёмный ученик. Я — не ты. Куда мне? [умирает, его тело возвращается в свое привычное состояние]
Дарт Сидиус: Ха-ха-ха! Запомни! Первый и единственный закон ситхов — их бывает только двое! А ты уже не являешься моим учеником… [растерянный Мол в гневе смотрит на Сидиуса] Тебе найдена замена.
[Мол и Сидиус продолжают сражаться]
<…>
Дарт Мол: [умоляя] Пожалей! Пощади, пощади!
Дарт Сидиус: Жалости — нет! [пытает Дарта Мола молнией Силы]
Дарт Мол: А-а-а-а!!!
Дарт Сидиус: Не бойся, я не убью тебя; у меня есть другие планы для тебя. Ха-ха-ха-ха! [продолжает мучить Мола]
Дарт Мол: А-а-а-а-а!!!

17 серия

[править]
  •  

Порой даже малейшее сомнение способно подорвать великую веру.

18 серия

[править]
  •  

Отвага начинается с веры в себя.

19 серия

[править]
  •  

Никогда не отчаивайся до такой степени, чтобы доверять сомнительному.

20 серия

[править]
  •  

Никогда не теряй надежду, даже в самые мрачные моменты жизни.

  •  

[Асока покидает Храм, но Энакин выходит и идёт за ней]
Энакин: Асока, постой! Асока, нам надо поговорить! [догоняет Асоку, которая останавливается и поворачивается к Энакину; тот вздыхает] Зачем… ты это делаешь?
Асока: Совет не доверяет мне. Как я могу верить в себя?
Энакин: А как же я?.. Я верил в тебя! Я был рядом!
Асока: Я знаю, что ты веришь в меня, Энакин, и я благодарна тебе за это. Но дело не в тебе. Я не могу оставаться здесь, не сейчас.
Энакин: Орден джедаев — это твоя жизнь! Её нельзя отбросить вот так! Асока, ты делаешь ошибку!
Асока: Возможно, но я должна разобраться сама, без Совета и без тебя.
Энакин: Я понимаю. Гораздо лучше, чем кажется… Мне близко желание уйти подальше от Ордена.
Асока: Я знаю.
[Асока разворачивается, и Энакин смотрит ей вслед, пока она не уходит на ступенях Храма джедаев]

6 сезон

[править]

1 серия

[править]
  •  

Принять правду о себе всегда тяжелее всего.

  •  

Рекс: Тап, ты слышишь меня?
Тап: Я… Да, капитан.
Рекс: Что случилось?
Тап: Вы о чём?
Рекс: Как ты объясняешь свой поступок?
Тап: Солдаты выполняют приказы, солдаты выполняют приказы, солдаты выполняют приказы, солдаты выполняют приказы…
Кикс: Что он такое бормочет?
Рекс: Понятия не имею.
Тап: … солдаты выполняют приказы, солдаты выполняют приказы, солдаты выполняют приказы, солдаты выполняют приказы. Убить джедая. [встаёт] А-а-а!!!

2 серия

[править]
  •  

Мудрым чужое мнение на пользу.

3 серия

[править]
  •  

Когда сомневаешься, обратись к источнику.

4 серия

[править]
  •  

Распространённое убеждение не всегда верно.

5 серия

[править]
  •  

Любить — значит доверять. Доверять — значит верить.

  •  

Глава Банковского клана: Мы польщены Вашим визитом, но удивлены столь далёким путешествием ради обычного перевода.
Падме Амидала: Ради внепланового перевода. По просьбе Верховного Канцлера, я приехала ускорить ход дела.
Глава Банковского клана: Разумеется. Наше единственное пожелание Вы должны встретиться и обговорить сроки и условия заёма с нашим особым представителем.
[В зал заседания прибывает Раш Кловис]
Раш Кловис: Сенатор Амидала.
Падме Амидала: Кловис?
Глава Банковского клана: Вы знакомы друг с другом?
Падме Амидала: Сэр, меня заверили, что операция будет свободна от предвзятости. [указывает на Кловиса пальцем] Этот человек — известный сепаратист и предатель Республики!
Раш Кловис: Падме… [пытаясь возразить]
Глава Банковского клана: Уверяю Вас, Раш Кловис — наш лучший и самый надёжный посредник.
Падме Амидала: Простите, господа! Но я настаиваю на отстранение этого человека от переговоров. Дальнейшее обсуждение считаю бессмысленным. [удаляется из зала заседания]

6 серия

[править]
  •  

Ревность приводит к хаосу.

7 серия

[править]
  •  

Обман — оружие жадных.

8 серия

[править]
  •  

Без тени не бывает света.

9 серия

[править]
  •  

Мудрыми бывают не только мудрецы, но и глупцы.

10 серия

[править]
  •  

Потерянное нередко находится.

11 серия

[править]
  •  

Безумие порой может стать дорогой к истине.

12 серия

[править]
  •  

Смерть — это только начало.

13 серия

[править]
  •  

Взглянув своим страхам в лицо, освобождаешься от себя.

  •  

Дарт Сидиус: Спаси его, джедай! Можешь спасти его?!