Кот (фильм, 2003)

Материал из Викицитатника

«Кот» (англ. The Cat in the Hat — «Кот в шляпе») — сказочный кинофильм по книге Доктора Сьюза. Роль Кота исполнил Майк Майерс.

Кавычки[править]

  •  

Конрад: [он поднимается наверх с миской и плюшевым мишкой на ней, двумя пачками хлеба и шестью упаковками бисквитов, коврик на его между грудью и спиной, цветным зефиром на локтях и попкорном на коленях] Дамы и господа! [Невинс лает] Невинс, пожалуйста, обратите внимание! Вы собираетесь стать свидетелем скольжения саней по внутренней лестнице, КОТОРОЕ КОГДА-ЛИБО БЫЛО!
Салли: Ты знаешь, как тяжело говорить людям, что мы родственники?
Конрад: Расслабься, я верну все обратно. [запихивает хлеб себе в штаны, и Невинс убегает, он ест хлеб, разговаривая с набитым ртом] а теперь Сани для внутренней лестницы!
Салли: "Сани для внутренней лестницы"? Мне придется добавить это в свой список. — Конрад собирается заняться санным спортом в помещении.

 

Conrad: [he walks upstairs with a bowl and the teddy bear on top of it, the 2 bread packs and 6 sponge cake pack, the rug on his between his chest and back, the color marshmallows on his elbows and the popcorn on his knees] LADIES AND GENTLEMEN! [Nevins barks] Nevins, your attention please! You are about to witness the third most spectacular stunt EVER PERFORMED UNDER THIS ROOF!
Sally: Do you know how hard it's getting to tell people that we're related.
Conrad: Relax, I'll put everything back. [stuffs the bread on his pants, and Nevins runs off, he eats the bread, talking with his mouth full] and now for the indoor stair luge!
Sally: "Indoor stair luge"? I'll have to add this one to my list.

  •  

[Пре-стих]
Кот: Маэстро! [песня начинает играть]
Я знаю, что здесь сыро и солнце не солнечное
'но мы можем хорошо повеселиться это смешно!
Веселиться весело, но надо знать, как...
Кот: (Ух...) [начинает давиться, а затем его выбрасывает комок шерсти, заставляя Конрада и Салли стонать] Комок шерсти. [Смеется и бросает его статуе]
Я знаю много хороших трюков и я...
Голос: ОСТАНОВИТЕ ЭТО ПРЯМО СЕЙЧАС!
Конрад: Кто это сказал?
[Любимая оранжевая золотая рыбка семьи с двумя большими глазами и ртом изображена в его аквариуме]
Карлос К. Кринкльбайн Золотая Рыба: Я. Помнишь, Рыбка пришла домой в мешочке и любила меня 2 недели, а потом НИЧЕГО!
Салли: Рыба говорит!
Кот: Ну, конечно, он умеет говорить, но говорит ли он что-нибудь? Не на самом деле нет.
Золотая Рыба: Эй, носки, можно. Этого кота не должно быть здесь, его не должно быть здесь! Его не должно быть здесь, когда твоей матери нет дома!
Кот: Ребята, вы будете его слушать? Он пьет там, где писает! — Кот пел веселую песенку

 

[Pre - verse]
Cat: Maestro! [the song begins to play]
I Know it is wet and the Sun is not sunny,
'but We can have lots of good Fun that is funny!
It's Fun to have fun but yaGot to know how...
Cat: (Ugh...) [starts gagging and then he throws up a hairball, Making Conrad and Sally Groan] Hairball. [Laughs and throws it off to the statue]
I know lots of good trick and I'll--
Voice: STOP THIS RIGHT NOW!
Conrad: Who said that?
[The family's pet orange goldfish with two big eyes and a mouth is shown in his fishbowl]
Carlos K. Krinklebine The Fish: Me. Remember The Fish, came home in a baggie and love me for 2 week and then NOTHING!
Sally: The Fish is talking!
The Cat: Well sure he can talk, but if he's saying anything? Not really, no.
The Fish: Hey socks can it. This cat should not be in here, he should not be about! He should not be here when your mother is out!
The Cat: Come on kids you're gonna listen to him? He drinks where he pees!

  •  

[В первом куплете изображен Кот, одетый как певец, с фруктовым париком]
Я знал одного кота дома, где меня вырастили
Он никогда не слушал ни единого слова своей матери
Он никогда не пользовался туалетным лотком, наводил беспорядок в коридоре
Поэтому его отправили к ветеринару, чтобы тот отрезал ему обе ба-
Ба... Ба... Мальчик![1]
Это было невесело, весело, весело; он никогда не учится. Ты можешь веселиться, веселиться, веселиться, но чем меньше, тем лучше. Тебя могут отправить в школу, так что поправляйся немного».
[Затем Кот вытаскивает кубики с буквами F, U и N]
Мы не можем написать слово «fun» без буквы «U» в середине
Золотая Рыба: Дети, на данный момент это является нарушением... [считает до 17] Семнадцать правил вашей матери!
Кот: [отвечает на звонок] Городской морг!
Золотая Рыба: [теряет] Восемнадцать!
[Кот смеется, и позже обе двери открываются, и выясняется, что Кот одет в платье Торо с накидкой, Конрад и Салли оба наблюдают]
Кот: Оле!
[Бык начинает злиться, когда Кот начинает кричать так громко, что бык собирается использовать свои рога, чтобы броситься в Кота, а затем он закрывает обе двери, и Бык врезается в них, заставляя Кота подпрыгнуть. поднялся в воздух, затем лег на землю. На плаще также изображено «El gato en el sombrero», в удаленной сцене, второй куплет[2]]
Была такая нервная кошка, которая думала, что знает все. То, как она распланировала свой день, могло свести вас с ума, Ей нравилось быть любимицей учителя, всегда старостой класса, Это занимало массу времени тротила, чтобы убить жука в ней, Ах... ах... Спроси меня![3]
Было ли с ней весело, весело, весело? Это не шанс; Ты не сможешь веселиться, веселиться, веселиться, если ты напряжен, Так расслабься и потеряй этот список; жизнь не такая уж загадка. Нельзя написать слово «веселье» без буквы «У» в середине».
[Третий куплет]
Ты можешь жонглировать, работать и играть, но ты должен знать, как это делать, Ты можешь держать на плаву желание, как я делаю эту рыбу, Ты можешь быть счастливым парнем; кто-нибудь бросьте мне зонтик, И эти грабли; этот торт! Жизнь — это то, что ты делаешь»
Так что веселитесь, веселитесь, веселитесь! Сойти с ума, И повеселиться, повеселиться, повеселиться! Просто посмотри на меня! Веселье, веселье, веселье! Больше никакого дождя! Смотри, это солнце, солнце, солнце! Так разве ты не видишь?
Я счастлив, как моллюск, я в хорошей форме, как скрипка. Да, собаки могут лаять на тебя, А чистокровные кошки могут в тебе сомневаться.
Золотая Рыба: [пока Кот пьет молоко] Укачивает!
Кот: Молоко? Большая ошибка! [у него урчит в животе, Конрад и Салли в шоке] Но помните: без «Т» нельзя весело провести время, Я НЕ МОГУ ДЫШАТЬ!!! [его живот начинает увеличиваться] Я знал, что молоко снова будет преследовать меня!
Золотая Рыбка: Помогите! Помощь!
[Кот громко рыгает, Конрад и Салли начинают стонать и восклицать с отвращением, изо рта Кота вылетает еще комок шерсти и летит к ним, затем он перестает рыгать, подпрыгивает и приземляется на мяч, затем песня заканчивается тем, что Золотая Рыба выплевывает воду изо рта, находясь в зеленом чайнике]
"Ю" посередине!Песню «Fun, Fun, Fun» исполнил Кот.

 

[The first verse, shows the Cat dressed as a singer outfit with a fruity wig]
There was this cat I knew back home where I was bred
He never listened to a single thing his mother said
He never used the litter box, he made a mess in the hall
That's why they sent him to a vet to cut off both his ba-
Ba... Ba... Boy!
That wasn't fun, fun, fun; he never learns, You can have fun, fun, fun, but less is more, They may ship you off to school so reign it in a little
[Then the Cat pulls out alphabet blocks that spell out F, U and N]
We can't spell "fun" without "U" in the middle
Fish: Children, This currently Is a violation of... [counts to 17] Seventeen of your mother's rules!
Cat: [answers the phone] City Morgue!
Fish: [loses it] Eighteen!
[The Cat laughs and later both of these doors open and it is revealed that The Cat is dressed in a Toro dress with a cape, Conrad and Sally Both watch]
Cat: Olé!
[The bull starts to get angry as the Cat starts to scream so loudly that the bull is about to use his horns to dash into the Cat, and he Then Closes both doors and The Bull crashes into them, making the Cat jump up in the air then lay in the ground, The cape also shows "El gato en el sombrero", in a deleted scene, the second verse]
There was this high strung cat, who thought she knew it all, The way she scheduled out her day could drive you up the wall, She liked to be the teacher's pet, always the head of the class, It took a ton of TNT to kill the bug up her a-, Ah... ah... Ask me!
Was she fun, fun, fun? Not a chance; You can’t have fun, fun, fun, if you’re uptight, So loosen up and lose this list; life isn’t such a riddle, You can’t spell “fun” without “U” in the middle
[Third verse]
You can juggle, work and play, but you have to know the way, You can keep afloat a wish like the way I do this fish, You can be a happy fella; someone throw me an umbrella, And that rake; that cake! Life’s what you make it

So have fun, fun, fun! Go insane, And have some fun, fun, fun! Just look at me! Fun, fun, fun! No more rain! Look, it’s the sun, sun, sun! So can’t you see?

I’m as happy as a clam, I’m as fit as a fiddle. Yeah, the dogs may bark about you And the purebred cats may doubt you
Fish: [while The Cat drinks his milk] Getting motion sickness!
Cat: Milk? Big mistake! [his stomach rumbles, Conrad and Sally are shocked] But remember this: you can’t have fun without “U” I CAN'T BREATHE!!! [his belly starts to get large] I knew that milk would come back to haunt me!
Fish: Help! Help!
[The Cat Belches loudly, Conrad and Sally starts to groan and exclaim in disgust, More hairballs come out of The Cat's mouth and goes flying towards them, then he stops belching and jumps up and lands on the ball, then the song ends with The Fish spitting water out of his mouth while in a green teapot]
"U" in the middle!

  •  

Кот: [держит платье Джоан] Смотри, я девочка. [мурчит и вытирает фиолетовые вещи со стены, Салли и Конрад злятся]
Салли: СТОП! ЭТО...
Конрад и Салли: ДЖОАН ПЛАТЬЕ!
Кот: [в шоке] Эта грязная штука?
Салли: Она собиралась надеть это сегодня вечером, а ты все испортил!
Кот: Дорогая, он был испорчен, когда она его купила. [щелкает пальцами два раза] мм, мм, да [снова щелкает пальцами два раза] мм, мм, да, мм-мм...
Золотая Pыбка: Я же говорил тебе, что все это произойдет. Но рыбу никто не слушает! [Кот стонет] Собака гав-гав, и все знают, что маленький Тимми застрял под бревном, но рыба говорит на простом английском языке. — Золотая Рыба злится на Кота, говоря, что он сказал ему, что все это произойдет, но рыбу никто не слушает.

 

The Cat: [holding Joan's dress] Look, I'm a girl. [purrs and wipes the purple stuff off the wall, Sally and Conrad get mad]
Sally: STOP! THAT'S...
Conrad and Sally: MOM'S DRESS!
The Cat: [shocked] This filthy thing?
Sally: She was gonna wear that tonight, and you ruined it!
The Cat: Honey, it was ruined when she bought it. [snaps his fingers two times] mm, mm, yeah [snaps his fingers two times again] m, m, yeah, mm-mm...
The Fish: I told you all of this would happen. But no one listens to a fish! [the Cat groans] A dog goes woof-woof and everybody knows that a little Timmy's trapped under a log, but a fish speaks plain English.

  •  

Золотая Pыбка: [выходит из банки] Что к нам придет? Твоя мама потеряет работу, потом мы будем... ЖИТЬ НА УЛИЦЕ! [начинает расстраиваться] Я НЕ МОГУ ПОЙТИ! Я НЕ МОГУ ПОЙТИ! МНЕ НЕ НРАВИТСЯ ЭТО МЕСТО! СЛИШКОМ СУХО, И Я НЕ МОГУ ПОЙТИ!
Конрад: ЗОЛОТАЯ PЫБКА!
Золотая Pыбка: ЭТО СЛИШКОМ, ЭТО СЛИШКОМ МНОГО!
Кот: Хотели бы вы вернуться в туалет?
Золотая Pыбка: [перестаёт расстраиваться] В такой день, это отличный день. Почему его нельзя проводить в помещении. — Золотая Pыбка плачет над ним, Конрадом и Салли, живущими на улице.

 

Fish: [comes out of the jar] Oh. What will become of us? Your mother will lose her job? And we'll have to... LIVE ON THE STREET! [starts to get upset] I CAN'T GO! I DON'T MAKE ME GO! I DON'T KNOW THIS WORLD! IT'S [acts like a dried-up fish] DRY, AND IT'S NOT GONNA HAPPEN!
Conrad: Fish!
Fish: [still upset] IT'S TOO... IT'S TOO... IT'S TOO MUCH
Cat: Would you like to go back in the toilet?
Fish: [stops crying] On second thought, It was such a beautiful day, Why can't it spend indoors?

  •  

Тупой Швейцер: [тащит биту] Уйди с моего пути.
Конрад: Это не может закончиться хорошо
Джинни, Алан, Дениз и дети: Пиньята! Пиньята! [Кот поднимает флаг вперед и назад, а Тупой Швейцер автоматически бьет его битой в пах. Кот начинает кричать от боли. Смена кадра: Кот раскачивается взад и вперёд, на заднем плане ржет лошадь и играет песня «Easy».]
Исполнитель: Легко, легко, как в воскресенье утр-
[Затем мы переходим к Коту, он все еще кричит и воет, Конрад и Салли стонут из-за крика Кота, а Салли затыкает уши, Джинни, Алан, Дениз, Тупой Швейцер и Дети расширяются от шока, слыша, как Кот кричит во время воя, и он продолжает выть так очень громко, заставляя детей ронять биты, а Невинс роняет жареный хот-дог, пока Кот не перестанет выть и не начнет гичать]Тупой Швейцер автоматически бьет Кота в пах, заставляя его так громко кричать от боли, что Конрад и Салли стонут, Джинни, Алан, Дениз, Швейцер и дети роняют свои биты, а Невинс роняет жареный хот-дог.

 

Dumb Schweitzer: [drags a bat] Step out of my way.
Conrad: This cannot end well...
Ginny, Alan, Denise and the Children: Pinata! Pinata! [Cat raises a flag back and forth as Dumb Schweitzer automatically whacks him in the groin with the bat, The Cat starts to scream in pain really loudly. Cut to a flashback of The Cat swinging back and forth, the horse is neighing in the background, and "Easy" plays]
Singer: Easy, Easy like Sunday mor-
[We then cut to The Cat, he is still screaming and howling, Conrad and Sally groan because of the Cat's scream and Sally to cover her ears, Ginny, Alan, Denise, Dumb Schweitzer and the Children widen in shock hearing The Cat screaming while howling, and he continues to howl so very loud, making the children drop their bats, and Nevins drop the grilled hot dog until The Cat stops howling and starts whooping]

Примечания[править]

  • В этой песне первый куплет относится к Конраду, а второй — к Салли.
  • По словам ютубера по имени Стефан, который просмотрел удаленные сцены из этого фильма, арт-певец 80-х заменил ноты, которые Майерс не мог взять, а именно строки: «... если ты напряжен, так расслабься и потеряй этот список». ..."
  • Вероятно, Кот придумал первый и второй куплеты, чтобы изменить личности Конрада и Салли.

Рекомендации[править]

  1. Кот чуть не произнес ругательства, которых избежал, и продолжил песню словами «мальчик» и «спроси меня».
  2. Удаленная сцена также была из театральной версии, но она присутствует в саундтреке.
  3. Кот чуть не произнес ругательства, которых избежал, и продолжил песню словами «мальчик» и «спроси меня».