Перейти к содержанию

Курт Кобейн

Проверена
Материал из Викицитатника
Курт Кобейн

Курт Кобейн с группой Nirvana во время церемонии MTV Video Music Awards в 1992 году
Статья в Википедии
Медиафайлы на Викискладе

Курт Дональд Кобейн (20 февраля 1967 — 5 апреля 1994) — вокалист и гитарист известной американской группы Nirvana, а также её лидер и духовный центр.

Цитаты

[править]
  •  

Меня зовут Курт, я пою и играю на гитаре, а вообще, я ходячая и разговаривающая бактериальная инфекция…

  •  

Когда я понял, что не найду человека, похожего на меня, я просто перестал заводить дружбу с людьми.

  •  

Лучше быть мертвым, чем крутым.

  •  

Я не хочу ни с кем слишком сближаться. Не хочу, чтобы кто-то знал, что я чувствую и что думаю. И если вы не в состоянии понять, что я из себя представляю, слушая мою музыку, что ж, увы…

  •  

Надеюсь, что я не превращусь в Пита Тауншенда. Довольно смешно в 40 лет делать то, что мы вытворяем на сцене сейчас. Вот почему я хочу завязать с карьерой, пока не стало слишком поздно…

  •  

Я ненавижу себя и хочу сдохнуть. (По названию одноименной песни)

  •  

У меня есть послание к нашим фанам. Если вы по каким-либо причинам ненавидите гомосексуалов, людей с другим цветом кожи или женщин, пожалуйста, сделайте нам одолжение… ОСТАВЬТЕ НАС В ПОКОЕ. ВАШУ МАТЬ! Не приходите на наши концерты, не покупайте наши записи…

 

At this point I have a request for our fans. If any of you in any way hate homosexuals, people of different color, or women, please do this one favor for us - leave us the fuck alone! Don't come to our shows and don't buy our records.

  •  

Я никогда не жаждал ни славы, ни чего-либо подобного. Так уж получилось…

  •  

До тех пор пока мне не исполнилось 9 лет, я был твердо уверен в том, что стану либо рок-звездой, либо астронавтом, либо президентом…

  •  

То, что я иногда переодеваюсь в женскую одежду, показывает, что я могу быть настолько женственным, насколько захочу. Я не гомосексуал, хотя я хотел бы им быть, лишь для того, чтобы раздражать гомофобов.

  •  

Все наркотики — это пустая трата времени. Они разрушают вашу память, самоуважение, все, что связано с самолюбием…

 

All drugs are a waste of time. They destroy your memory and your self-respect and everything that goes along with your self-esteem.

  •  

Когда я начал принимать героин, я знал, что это будет так же скучно, как курить марихуану, но я уже не мог остановиться, героин стал подобен воздуху!

  •  

Я люблю всех — вот что грустно…

  •  

Жизнь — это то, что ты строишь, это твой кроссворд…

  •  

Всю мою жизнь я не верил тем вещам, о которых пишут в учебниках истории, и большинству из того, чему меня учили в школе. Но сейчас я делаю вывод, что не вправе судить о ком-либо, основываясь лишь на том, что я прочитал в книгах. Я не вправе вообще судить о чем-либо. Таков урок, который я выучил…

  •  

Я не боюсь смерти. Когда ты умираешь, твоя душа продолжает жить и становится абсолютно счастливой. Полный покой после смерти, перерождение в кого-то другого — вот самая большая надежда моей жизни…

  •  

Я использую осколки чужих индивидуальностей, чтобы построить свою.

 

I use bits and pieces of others [sic] personalities to form my own.

  •  

Если меня посадят в тюрьму, по крайней мере, не надо будет раздавать автографы.

 

If I went to jail, at least I wouldn't have to sign autographs.

  •  

Я не могу говорить, я могу только чувствовать.

  •  

Пусть уж меня ненавидят за то, что я есть, чем любят за то, чем я не являюсь.

  •  

Лучше быть угрюмым мечтателем, чем безмозглым тусовщиком.

Из песен

[править]
  •  

С выключенным светом все не так страшно;
Вот и мы, развлекайте нас.
Я чувствую себя глупым и заразным —
Вот и мы, развлекайте нас…

 

With the lights out, it’s less dangerous
Here we are now, entertain us
I feel stupid, and contagious
Here we are now, entertain us

  — «Smells Like Teen Spirit»
  •  

Приди таким, какой ты есть,
Таким, каким ты был,
Таким, каким я бы хотел увидеть тебя…

 

Come as you are,
As you were,
As I want you to be

  — «Come As You Are»
  •  

Я так счастлив, ведь сегодня я нашел своих друзей
У себя в голове. Я такой некрасивый,
Но это не страшно — ведь и ты таков же…
Мы разбили наши зеркала.
Воскресное утро.
Неужели каждый день — это все, что мне нужно?
Я не боюсь. Зажги мои свечи —
Я в оцепенении, ведь я нашел Бога…

 

I’m so happy. Cause today I found my friends.
They’re in my head. I’m so ugly. But that’s ok.
'Cause so are you. We’ve broke our mirrors.
Sunday morning.
Is everyday for all I care?
And I’m not scared. Light my candles.
In a daze cause I’ve found god

  — «Lithium»
  •  

То, что ты — параноик,
Еще не означает, что за тобой не следят.

 

Just because you’re paranoid
Don’t mean they’re not after you

  — «Territorial Pissings»
  •  

Моё сердце разбито, но у меня есть клей —
Позволь мне вдохнуть, и я все исправлю:
Мы уплывем и отдохнем среди облаков,
А затем спустимся вниз — и начнется отходняк.

 

My heart is broke, but I have some glue
Help me inhale, and mend it with you
We’ll float around, and hang out on clouds
'Then we’ll come down, and have a hangover

  — «Dumb»
  •  

Ее молоко — мое дерьмо,
Мое дерьмо — ее молоко.

 

Her milk is my shit
My shit is her milk

  — «Milk It»
  •  

Да, я ем коров,
Я не гордый.

 

Yes, I eat cow,
I’m not proud

  — «Mr. Moustache»
  •  

Смысл моего существования — в том, чтобы развлекать вас;
Вот почему я здесь, рядом с вами! —
Чтобы забрать вас с собой в…
Вы правы, в…
Нирвану.

 

My whole existence is for your amusement
And that is why I’m here with you!
Ow…to take you with me…
Your right
Nirvana

  — «Paper Cuts»

Приписываемые ошибочно

[править]
  •  

Лучше сгореть, чем угаснуть. — Цитируется Кобейном в предсмертной записке.

 

It’s better to burn out than to fade away.

  Нил Янг, песня «Hey Hey, My My (Into the Black)», с альбома «Rust Never Sleeps»
  •  

Каждый из нас одинок, и все вместе мы одиноки.

  — Строчка из художественного перевода песни «All Apologies», появившаяся в результате ошибки переводчика; в оригинале она отсутствует.
  •  

Живи на полную катушку, умри молодым и оставь красивый труп.

 

Live fast, die young, leave a good-looking corpse.

  — John Derek, в роли Ника Романо из фильма «Стучись в любую дверь» (англ. Knock on Any Door)