Перейти к содержанию

Львы Эльдорадо

Материал из Викицитатника

«Паразиты льва» (фр. La vermine du lion) — фантастико-приключенческий роман Франсуа Борда (Франсиса Карсака) 1967 года.

Цитаты

[править]

I. «Эльдорадо»

[править]
  •  

— Но я вижу, у вас очень мало современных земных писателей.
— А зачем они мне? На большинство и времени терять не стоит. Что может быть скучнее мелочного ковыряния в чувствах, а тем более в пороках городских людишек-муравьишек? Может быть, для вас и для всех, кто вырос в больших городах, в этом есть какая-то ценность. А для меня… Читать об интригах салонных хлыщей, которые и дня не прожили, если бы их вынуть из-под стеклянного колпака, — нет уж, увольте! — глава 5

  •  

Ваша цивилизация с её зловонными городами, автоматами, с кока-колой и эрзац-шампанским, с трехсотэтажными небоскрёбами и абстрактной рекламой? С полунищим пролетариатом, отупевшим от телевизоров? С политическими клубами, спортивными клубами, собачьими клубами и тому подобным? С бесчисленными страховыми обществами, которые заботливо опекают вас от колыбели до могилы? Единственное, что они ещё не умеют, эти ваши общества, так это производить детей! — глава 6

  •  

— В таком случае, чего бы вы пожелали народам этой планеты?
— Чтобы их оставили в покое! Чтобы здесь, на Эльдорадо, не повторялись старые ошибки, совершенные на Земле <…> и ещё на десятках планет, которые ваша стадная потребительская цивилизация выхолостила, ограбила и запакостила только для того, чтобы земляне могли и впредь усложнять себе жизнь бесполезными игрушками. — глава 6

II. «Паразиты в гриве льва»

[править]
  •  

Англия была одной из редких планет земного типа, где не оказалось разумных существ. — глава 4

  •  

Видите ли, кто-нибудь из Фландри всегда служил в армии. Это у нас в крови. И я думаю, в будущем, когда Земля создаст наконец свою галактическую федерацию, в космическом флоте всегда будут Фландри, и готов побиться об заклад, что среди них найдётся хоть один Доминик. Мы никогда не отличались фантазий при выборе имён для своих потомков! И все они были циниками, драчунами, бабниками и чертовски сентиментальными романтиками. — глава 5

Перевод

[править]

Ф. Л. Мендельсон, 1972 («Львы Эльдорадо»)