Марсиане, убирайтесь домой
«Марсиане, убирайтесь домой» (англ. Martians, Go Home[1]) — юмористический фантастический роман Фредерика Брауна 1955 года.
Цитаты
[править]Даже в Азии голодали меньше, чем обычно. | |
In Asia there was less starvation than usual. |
Однако никакого космического корабля не было, ни иллюзорного, ни настоящего. Луна светила ярко, а местность была ровной, и Люк видел далеко. Он обошел вокруг дома и стоящей за ним машины, так что мог взглянуть на все четыре стороны. Никакого корабля. | |
He went back inside, made himself comfortable and took a sizable swallow of his drink, and then pointed an accusing finger at the Martian. “No spaceship,” he said. |
Около миллиарда марсиан. Примерно по одному на троих землян — мужчин, женщин и детей. <…> | |
As near as matters, a billion Martians. Approximately one to every three human beings — men, women and children — on Earth. <…> |
<Секс — первый> по популярности спорт Америки для закрытых помещений… — часть I, 5 | |
<Sex is> america's <first> most popular indoor sport... |
Марсиане были так же беспристрастны, как и вездесущи. Никакие места не интересовали их больше других. Белый ли Дом, публичный ли — не имело значения. — часть I, 6 | |
The Martians were as impartial as they were ubiquitous. No one place or type of place interested them more than did another. White House or cathouse, it didn’t matter. |
В умственном развитии марсиан <…> отмечались некоторые вариации: одни были хуже других. | |
Mentally, the Martians were <…> minor variation — some of them were even worse than others. |
Кризис рождает мошенников, как падаль опарышей. — часть II, 2 | |
A depression breeds rackets as a swamp breeds mosquitoes. |
— Всегда проси женщин сходить вскипятить воду, если хочешь от них избавиться. — часть II, 9 | |
“Always ask women to boil water if you want to get rid of them.” |
По всему миру в монашеских орденах, сектах и приходах происходили по этой причине расколы. Пресвитерианская церковь, например, разделилась на три самостоятельных конфессии. Возникла церковь пресвитерианско-сатанистская, утверждавшая, что это были дьяволы, посланные из Ада для того, чтобы покарать нас за грехи; образовалась церковь пресвитерианско-научная, признававшая, что это марсиане и что их вторжение на Землю является таким же божьим деянием — ни больше, ни меньше, — как и множество землетрясений, пожаров и наводнений, с помощью которых он время от времени придерживает всё в своих руках[2]. И, наконец, возникла церковь ревизионистско-пресвитерианская, соглашавшаяся с основной доктриной сатанистов, но делавшая ещё один шаг и признававшая пришельцев марсианами, благодаря простой ревизии взглядов на локализацию Ада. Небольшая группа представителей этого течения, называющая себя ревизионистами, верила в то, что поскольку Ад находится на Марсе, Рай должен быть под вечными облаками Венеры, этой сестры Земли. — часть II, 10 | |
All over the world, religions, sects and congregations split over this issue. The Presbyterian Church, for example, found itself split into three separate denominations. There was the Demonist Presbyterian Church, which believed they were devils out of Hell sent to punish us for our sins. There was the Scientific Presbyterian Church, which accepted that they were Martians and that the invasion of Earth by them was no more — or no less — an Act of God than are many of the earthquakes, tidal waves, fires and floods by which, from time to time, He keeps in His hand. And the Revisionist Presbyterian Church, which accepted the basic doctrine of the Demonists but took it a further step and accepted them also as Martians by simply revising their concept of the physical location of Hell. (A small splinter group of Revisionists, calling themselves the Rerevisionists, believed that, since Hell is on Mars, Heaven must be located beneath the everlasting clouds of Venus, our sister planet on the opposite side.) |
... шаман по имени Бугасси был вызван к вождю племени мопароби, что обреталось в Экваториальной Африке. Вождя звали М'Карти, однако он не был родственником бывшего сенатора Соединенных Штатов со схожей фамилией. |
Мои издатели пишут мне: | |
My publishers write me: |
Перевод
[править]Н. Гузнинов, 1994 (с незначительными уточнениями)
О романе
[править]«Марсиане, убирайтесь домой» — один из самых очаровательных примеров нф-причуд из когда-либо написанных. | |
Martians, Go Home is one of the most charming bits of SF-whimsy ever written.[4] | |
— Ричард Лупофф, 1977 |
Примечания
[править]- ↑ Название журнального варианта романа 1954 года было с восклицательным знаком на конце.
- ↑ Вольная ирония переводчика: «время от времени совершенствует свои позитивные деяния».
- ↑ Один из примеров диктата редакторов и издателей в американской НФ, которые часто пытаются её усреднить (о чём писал, например, Станислав Лем в «Фантастике и футурологии»).
- ↑ "Lupoff's Book Week", Algol 28, 1977, p.53.