Остров (фильм, 2005)
Остров (фильм, 2005) | |
Статья в Википедии | |
Медиафайлы на Викискладе |
Остров (англ. The Island) — антиутопичный боевик режиссёра Майкла Бэя.
Теглайны
[править]Придёт и ваше время... | |
Your time will come... |
Они не хотят, чтобы ты знал, что ты есть. | |
They don't want you to know what you are. |
Ты был выбран. | |
You have Been Chosen. |
Цитаты
[править]Остров ждёт вас. — внушаемая клонам мысль при формировании ложной памяти и слоган «лотереи» для них | |
The Island awaits you. |
Меррик: Что тебя беспокоит, Линкольн? | |
— What's troubling you, Lincoln? |
Линкольн-6: Что это — «Бог»? | |
— What's "God"? |
Джордан-Два-Дельта: Тут ничего нет. Всё мертво, Линкольн. Что если мы заражены? Тогда мы умрём. | |
— There's nothing. Everything's dead, Lincoln. What if we are contaminated? Then we'd be dead. |
Маккорд (Линкольну-6): Может хочешь поменять свои радужные имплантированные воспоминания на мои дерьмовые детские? | |
— Wanna trade your rosy memory implants for my shitty childhood? |
Маккорд (Линкольну-6 и Джордан-2): Я понимаю, что вам наш человеческий мир в новинку,.. но у нас есть одна непреложная истина. И она гласит: «Никогда не давай женщине свою кредитную карточку». | |
I know you're new to this whole human experience and all but there's one universal truth and that is you never give a woman your credit card. |
Том Линкольн (Линкольну-6): Она просто сногсшибательна. Почему ты живёшь всего три года... и находишь себе женщину, которую я не мог найти всю жизнь? | |
— She is unbelievable. How is it you've been around three years, and you end up with the kind of woman I haven't been able to find my whole life? |
Линкольн-6: Секс? | |
— Sex? |
Том Линкольн (представителю компании): Может кто-нибудь может объяснить мне, почему моё страховое изделие сейчас сидит на моём грёбаном диване?! | |
Could you get someone who can explain to me why my insurance policy is sitting downstairs on my fucking sofa?! |
Джордан-2: Остров реален. Остров — это мы. | |
The Island is real. It's us. |
О фильме
[править]Первая половина <...> фильма — скупая бросающая в дрожь фантастическая притча, затем переходящая в высокотехнологичный боевик. Обе половинки работают. Работают ли они вместе — это хороший вопрос. Чем больше вам понравится одна, тем меньше может понравиться другая. | |
The first half of <…> film is a spare, creepy science fiction parable, and then it shifts into a high-tech action picture. Both halves work. Whether they work together is a good question. The more you like one, the less you may like the other.[1] | |
— Роджер Эберт |
Примечания
[править]- ↑ The Island // Chicago Sun-Times, RogerEbert.com, July 22, 2005.
Ссылки
[править]- Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)