Перейти к содержанию

Петька 3: Возвращение Аляски

Материал из Викицитатника
Петька 3: Возвращение Аляски
Статья в Википедии

«Петька 3: Возвращение Аляски» — компьютерная игра.

Василий Иванович Чапаев

[править]
  •  

Вот такой он Запад, неправедный, он о человеке не думает, эксплуатирует его. Сначала выжмут из тебя все соки а после в отбросы.

  •  

Именем революции! Встать!

  •  

Да, швыряет нас судьба, как хочет, а хочет видать сильно.

  •  

Вначале — мировая революция, затем победа пролетариата, а уж потом жёны там всякие.

  •  

То, что русские напутали, и распутывать нужно по-русски.

  •  

Спирт это хорошо, на Аляске он нам пригодится, я слышал что там холодно.

  •  

Ой, пила, пила! Не пили меня!

  •  

Товарищ девушка.

  •  

На помойках всегда что-нибудь нужное можно найти.

  •  

[Гроссбауму] Пристрелить тебя что ли голыми руками?

  •  

[о Санте-Клаусе] Глаза-то у него добрые, как у Ленина.

  •  

База! База! Я Чапай!

  •  

А вот ваше интервью!

  •  

Дык, я ж в академиях-то не обучался!

  •  

Покажем, что есть геополитика на деле!

Петька

[править]
  •  

Да, в былые времена давали мы жару.

  •  

[бармену] Ну как дела, сникерс?

  •  

Была бы тара, а спирт найдём.

  •  

Как в помойку так Петька.

  •  

Работай крыльями, Василий Иванович! Крыльями работай!

Фурманов

[править]
  •  

Любая тварь божья любит ласку, а кролик тем более.

  •  

Кража верёвок — тяжкий грех.

Мокс Фалдер

[править]
  •  

Ну вот! Опять этот кролик! Каждый раз на этом месте.

  •  

...примитивные расчёты показывают, что перемещение во времени и пространстве большого числа русских неизбежно приведёт к смещению Земли со своей орбиты.

Солдат

[править]
  •  

Кража казённого имущества! Да вы что ребята, из России что-ли?

Пасечник

[править]
  •  

Бордель — дело хорошее.

Диалоги

[править]
  •  

байкер 1: What is the fuck?
переводчик за кадром: Срань Господня!
байкер 2: Уно квадро эль бригадо Чапауро уно ординанто Петруччо, мучачос!
переводчик за кадром: Никогда, блин в натуре, такого, блин, не видел в своей жизни!


  •  

бармен: ...за нормальную выпивку деньги платить нужно.
Петька: Звериный оскал капитализма!


  •  

Чапай: Ну а на свалке-то ты что делаешь?
Пасечник: Как что? Свалку сторожу.


  •  

солдат: Ну вы ребята комики!
Петька: Сам ты гомик.


  •  

Петька: Это БэтМент. Наполовину летучая мышь, а на 80% милиционер. Я про него в газете читал, в «Пионерской правде».
Чапай: И что он делал-то, мутант этот?
Петька: Да по-моему ничего, летал себе над городом и штрафы со всех собирал, тем и питался.


  •  

солдат: Стой, кто идёт?
Чапай: Мы из службы доставки пьяных сержантов.


  •  

Чапай: А ты думал! Аляска это тебе не собачий хвост! Куда вот её только теперь прилаживать? Хорошо бы к нам на Урал, да климат неподходящий!
Петька: А может и не надо никуда? Будем так плавать, как Летучие Голландцы. Построим отдельно взятое светлое будущее.
Чапай: Правильно! А кто недовольные - за борт!

См. также

[править]