Пираты Карибского моря: На странных берегах
| Пираты Карибского моря: На странных берегах | |
|---|---|
«Пираты Карибского моря: На странных берегах» (англ. Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides) — приключенческий фильм пиратской тематики 2011 года, четвёртая часть серии фильмов «Пираты Карибского моря».
Режиссёр - Роб Маршалл. Авторы сценария - Тед Эллиот и Терри Россио.
Цитаты
[править]Капитан Джек Воробей
[править]- [из тизер-трейлера] Здравствуйте, мальчики и девочки, или как там вас. Меня зовут капитан Джек Воробей. Я так понимаю, некоторые из вас слышали обо мне. Как вы, наверное, знаете, бывают времена... на самом деле, почти постоянно, когда я предпочитаю смотреть на мир через дно стакана. Ром. Что-то вроде этого. [делает глоток рома] Возможно, до вас также доходили слухи о том, что Джек Воробей набирает команду для путешествия к Источнику молодости. Неправда. Конечно, нет. Но даже если бы это было правдой, вам бы не хотелось присоединиться ко мне, не так ли? А? Нет, я так не думал. Я признаю, что на этом пути меня ждут разнообразные и существенные опасности, включая, но не ограничиваясь ими, зомби, головорезов, русалок, а также злобную и жизнерадостную Пенелопу Крус. Вот почему я не поеду. Нет, сэр. В любом случае, найти это место невозможно. Никто не знает, где оно находится. К тому же, мне нужна карта. Или «Кровавая Мэри». Или и то, и другое. Что, на самом деле, неплохая идея - «Кровавая Мэри». Бармен! [уходит]
- [стоит на краю обрыва] Знаете это чувство, когда стоишь вот так на самом краю обрыва... так и тянет прыгнуть?.. У меня его нет.
- [после прыжка с взорванного маяка] Надеюсь, все видели мой прыжок? Ибо я отказываюсь это повторять.
- [обращаясь к Анжелике] Я забежал сказать. Мы вот-вот захватим корабль. Ничего личного. [выходит из ее каюты; Анжелика вслед кричит Джеку по-испански: «Воробей, вернись, или я проломлю тебе голову!»; Джек закрывает дверь каюты и запирает ее на ключ] Знаешь, ты, главное, только... [дверь рядом с его головой пронзает клинок] ...не нервничай так - это вредно.
- Джентльмен не станет лишать леди приятных иллюзий.
- Ты украл меня. Я здесь, чтобы украсть себя обратно.
- «Черная жемчужина» в бутылке. Почему это она в бутылке?
Черная Борода
[править]- Если иногда не убивать кого-нибудь, они забывают, кто я.
- [Джеку] Если ты прыгнешь и умрешь, тогда уж ей представится шанс.
- Вера?! Да, ее свет несет прозрение - но он же и ослепляет! ...Какого дьявола?!..
Анжелика
[править]- [Джек неожиданно выставляет шпагу у нее на пути] Мы хоть раз можем встретиться, чтобы ты ничем в меня не тыкал?
Диалоги
[править]Капитан Джек Воробей: [имея в виду Источник молодости] Ты там бывал? |
Капитан Тиг: Я похож на того, кто бывал у источника молодости? |
Капитан Джек Воробей: Зависит от освещения. |
Джек Воробей: Ты украл меня, и я здесь, чтобы украсть себя обратно. [драка с «другим» Джеком Воробьем] Лишь один человек знает этот прием. [целует «другого» Джека Воробья] Всегда мечтал об этом. [убирает фальшивую бороду «другого» Джека Воробья] Здравствуй, Анжелика. |
Анжелика: Здравствуй, Джек. Ты впечатлен? Кажется, пару разя тебя чуть не убила. |
Джек Воробей: Я в восторге от такой лести в столь искренней форме. Но зачем? |
Анжелика: Ты - единственный пират, за которого я могу сойти. |
Джек Воробей: Это не комплимент. |
Анжелика: Не волнуйся, Джек. Я простила тебя давным-давно. |
Джек Воробей: За то, что я тебя бросил? |
Анжелика: Это я бросила тебя. |
Анжелика: Я готовилась принять постриг. А ты... Как тебя вообще занесло в испанский монастырь?!? |
Джек Воробей: Я принял его за бордель. Легко спутать. |
Джек Воробей: Ты сказала, что я тобой играл? |
Анжелика: Конечно, так оно и было. |
Джек Воробей: Да, но как ты могла такое сказать? |
Джек Воробей: [во главе мятежа на «Мести королевы Анны»] Корабль наш! |
Черная Борода: [выходит на палубу, делает глоток из бутылки] Джентльмены. [делает еще глоток из бутылки и разбивает ее перед Джеком, когда тот уходит на нижнюю палубу] Я в полном замешательстве. Я у себя лежал... отдыхал. И вдруг до меня доносится безобразный шум с палубы. Моряки покинули свои места без приказа, без разрешения. И простые матросы... захватили власть на корабле. Что это, старший помощник? |
Анжелика: Мятеж, капитан. |
Черная Борода: Что-что? |
Анжелика: [громче] Мятеж! |
Черная Борода: Ааа... мятеж. А какой удел ждет мятежников; мы знаем ответ на этот вопрос, не так ли? Мятежников... НА РЕИ! |
[в ответ на взмах сабли Черной Бороды «Месть королевы Анны» оживает и вешает команду]
Джек Воробей: [висит вниз головой] Капитан, докладываю: на корабле бунт. Я готов ткнуть в имена и назвать пальцы. |
Джек Воробей: О, моя дорогая Анжелика. Мы с тобой как единое целое. Расскажи мне о правилах. |
Анжелика: Вода из Источника молодости. Жемчужная слеза любой русалки. Серебряные чаши Понсе де Леона. |
Джек Воробей: Ага... |
Анжелика: И с их помощью... |
Джек Воробей: Да. |
Анжелика: И с их помощью можно отнять годы жизни другого человека, Джек. |
Джек Воробей: Что? |
Анжелика: Ты ведь все понял. Мы не можем идти туда вдвоем. Для обряда нужна жертва. |
Джек Воробей: Это прискорбно. |
Анжелика: Так и есть. |
Джек Воробей: Мое желание найти Источник изрядно ослабело. |
Анжелика: Но на корабле есть то, что тебе желанно. |
[после того, как Джек не смог открыть портал к Источнику молодости]
Анжелика: Джек, ты когда-нибудь видел, своими собственными глазами, Источник молодости? |
Джек Воробей: Извини, а можно повторить вопрос? |
[Анжелика и Черная Борода умирают от отравленного клинка Барбоссы]
Джек Воробей: [Анжелике, протягивая ей чашу «de Vida»] Возьми эту. В ней слеза. [обращаясь к Черной Бороде, протягивая ему чашу «Aqua»] Ты должен выпить из другой. |
Анжелика: Нет. [отодвигает от себя чашу «de Vida», в которой находится слеза] |
Джек Воробей: Я не могу спасти вас обоих. Один из вас должен пожертвовать собой. |
Анжелика: [предлагая чашу со слезой] Возьми ее, отец. Чтобы спасти душу. |
Джек Воробей: Капитан Тич, она умирает. Вы должны спасти свою дочь. [снова протягивает Черной Бороде чашу «Aqua»] |
Черная Борода: [указывает на чашу «Aqua»] Эта отнимает жизнь. [смотрит на чашу «de Vida»] А в той слеза, и она дает жизнь. |
Джек Воробей: Да. Скорее. |
[Черная Борода жадно берет чашу «de Vida» и пьет из нее, к ужасу Джека. Затем он обращает свое внимание на Анжелику]
Черная Борода: Анжелика, спаси меня, дитя мое. |
Джек Воробей: Нет. |
[несмотря на то, что Анжелика шокирована поступком Черной Бороды, она соглашается и пьет из чаши «Aqua»]
Анжелика: Я люблю тебя, отец. |
[пока они вдвоем готовятся к обряду жертвы, Джек встает и на мгновение отворачивается. Вскоре он снова проявляет свою хитрость и поворачивается лицом к Черной Бороде и Анжелике]
Джек Воробей: Погодите. Вообще-то, похоже, что я все перепутал. [указывая на чашу «Aqua»] Слеза была не в той, а в этой чаше. |
Черная Борода: [понимает, что Джек обманул его] Лжец! Дьявол! [вода Источника окружает его, его тело распадается на части и поглощается водой] |
Анжелика: Отец! [обнаруживает, что ее рана на руке зажила, смотрит на Джека с гневом в глазах] Подлец! Что ты наделал?! |
Джек Воробей: Отец спас тебя! Возможно, этим он спас свою душу, да? |
[Джек везет Анжелику на лодке на заброшенный остров. Она связана и сердита на него]
Анжелика: Ненавижу! |
Джек Воробей: Того, кто спас тебе жизнь. |
Анжелика: Жизнь, данная мне, украдена у моего отца! |
Джек Воробей: Я лишь помог папаше выполнить отцовский долг. |
Анжелика: Как мне освободиться от этих пут? |
Джек Воробей: Ты уже сделала это полчаса назад, выжидая удобный момент, чтобы напасть на меня. [инстинктивно оборачивается, чтобы помешать Анжелике напасть на него с дубинкой] |
Анжелика: Признай это, Джек. Ты все еще любишь меня. |
Джек Воробей: Если бы у тебя была сестра или собака, я бы выбрал собаку. |
Анжелика: Я жду ребенка. Твоего. |
Джек Воробей: [удивленно] Я не помню, чтобы у нас когда-либо... |
Анжелика: Ты был пьян! |
Джек Воробей: До такого я не допиваюсь. |
Ссылки
[править]| серия фильмов «Пираты Карибского моря» | |
| фильмы | Проклятие «Чёрной жемчужины» (2003) · Сундук мертвеца (2006) · На краю света (2007) · На странных берегах (2011) · Мертвецы не рассказывают сказки (2017) |
|---|---|