Перейти к содержанию

Подпольная империя

Проверена
Материал из Викицитатника
Подпольная империя
Статья в Википедии
Медиафайлы на Викискладе

Подпольная империя – американский телесериал HBO, выходивший с 2010 по 2014 год.

Цитаты

[править]
  •  

Моя девушка такая тупая, она думает что переход на летнее время – это мост. Она думает, что айсберг – это еврейская фамилия. Она путает сантехников и санитаров. Пришлось поджечь школу, чтобы она закончила второй класс. Мы как-то пошли в зоопарк, а его владелец решил, что я привёл её назад. — 1 сезон, 1 серия.

  •  

Граждане, соотечественники, ветераны, патриоты! Присоединяйтесь к вашим белым братьям – рыцарям Ку-клукс-клана. Мы братская, христианская и проамериканская организация. — 1 сезон, 2 серия.

  •  

Грязные эмигранты, евреи-христопродавцы, анархисты всех мастей - они все пасны, не заблуждайтесь братья мои.

Но негры - вот настоящая беда нашей великой нации. Они набегают с юга, как полчища крыс, занимая рабочие места, предназначенные для белых. ветераны, патриоты, истинные американцы стоят в очереди за похлёбкой, их семьи голодают, пока негр набивает себе брюхо.

И наше Богом данное право, наш христианский долг - истребить эту заразу. — Великий Циклоп рыцарей Ку-клус-клуна округа Атлантик. 1 сезон, 4 серия.

  •  

О Наки Бой, течёт наличка
у них из рук на банковский твоё счёт. — Обыгрывается мотив песни "Danny Boy". 1 сезон, 5 серия.

  •  

В Рим ведут много дорог, но лишь одна пройдёт через Нью-Джерси. — 1 сезон, 6 серия.

  •  

Мы победили немцев, победим и венерические заболевания. — Плакат в больнице. 1 сезон, 7 серия.

  •  

Вы возможно размышляли, увлекались, удивлялись:
"Кто мы здесь и что есть наша жизнь?"
Вот проблема, над которой
можно спиться ненароком,
ни за что её нам быстро не решить.

Теорий разных просто сотни,
однако, ни один учёный
до сих пор не смог нам доказать:
зачем нам опыт, знаний груз,
когда весь наш удел -
родиться, чуть пожить, и умирать?

Жизнь так забавно, если сильно не грустить:
воображенье, ревность, и притворство не забыть.
У того, кто ест три раза и язык всегда развязан.
А когда в кармане пусто, мыслей у тебя не густо.

Все сражаются за что-то
лишь в жизни путь начав.
Все друг-друга обвиняют
в собственных грехах.
Пусть даже могила твоя опрятна - не будет криков "Бис!"
Но жизнь всё-таки забавна,
если не грустить.

Когда всё легко и просто,
удачу ловишь ты за хвост.
И жизнь прекрасна,
словно солнце по утрам.
Но лишь жизнь подставит ножку
- и твой план летит к чертям.
Пожалей себя немножко -
к ним отправишься ты сам.

Сегодня полон день улыбок,
а завтра - голова болит,
что радует одних,
других лишь сильно злит.
В конце жизни - смерть.
Только вот зачем, к чему всё так заведено?
Но чем больше мы знать хотим
- тем меньше нам дано.

Жизнь ведь так забавна,
здесь сомнений нет
Но до сих пор никто загадке
не нашёл ответ.
Сегодня молод ты,
завтра - уже старик.
Как бутоны алых роз
ты зачах и сник.
В погоне за благом теряем здоровье,
витаем, будто во сне.

Всё вокруг догадки -
а уверенности нет.
Победы прекрасны в сраженьях опасных
лишь если рампа горит.
Жизнь всё же так забавна,
если сильно не грустить. — 1 сезон, 12 серия.


  •  

Будьте смелы и чисты!
тогда беды вам не страшны,
сделайте это вашим девизом.
Не выбирайте низость,
пусть даже тяжела,
будет битва добра и зла.

Смелых и храбрых дети,
Увы! Таких мало на свете;
но вы можете быть одними из них.
Главное долгу не изменить,
идите по жизни прямо,
и в будущем ждёт вас награда.

Помните, жизнь не тихая гавань;
по ней бывает опасно плавать,
хоть манит завтрашний день;
Но честность, труд и терпение,
помогут сквозь бури пройти
и трудности все победить.

Так вперёд,
И боритесь за правое дело,
добро защищайте отважно и смело.
Будьте честны и смело,
тогда беды вам не страшны,
сделайте это вашим девизом"! — Стихотворения Джорджа Бёрдсайя "Будьте честны и смелы" 5 сезон, 1 серия.

  •  

Что за дивное виденье!
Как широк морской простор,
Словно в детстве сновиденья
мой они ласкают взор

паруса что шёлком шиты
не погасит солнца свет
и для нас пути открыты
новых сказочных побед. — 5 сезон, 8 серия.

  •  

Я к золоту рвался, копил,
как раб собирал и берег,
но вот он настал мой срок
- я юность напрасно сгубил. — 5 сезон, 8 серия.

Наки Томпсон

[править]
  •  

Хочешь быть бандитом – будь бандитом. Но если хочешь быть бандитом в моём городе - придётся платить. — 1 сезон, 2 серия.

  •  

Парень приходит домой, видит жену с любовником и спрашивает: «что это вы тут делаете?». А она любовнику: «Я же говорила, что он тупой».

«Дорогая, собирай вещи, я крупно выиграл на скачках». А она: «Тёплые вещи брать или не надо?». «Мне всё равно, главное чтоб к полудню тебя не было». — 1 сезон, 2 серия.

  •  

И мир закрутился [глядя на рулетку]. — 1 сезон, 2 серия.

  •  

Когда тебе [Джимми Дармоди] было 10 лет, может 11, ты можешь это не помнить. Сюда приехал президент Тафт с предвыборной речью, ты был в толпе, наверное со своим отцом. Но ты повернулся ко мне и спросил: "Нак, что нужно сделать, чтобы стать президентом?". И я сказал тебе: "Нужно учиться, узнать всё об этом мире и очень много работать". А ты посмотрел на меня недоверчиво и сказал: "Что, и это всё?"

Когда то я думал, что этот мир станет твоим. Как тот парень из книги Элджера "Дик-оборванец". Ты всё делал правильно, а потом...

  — 1 сезон, 3 серия.
  •  

Что за ирландец, который не ругается? Немой. Что за ирландец, который не пьёт? Он мертвец. А ирландец из Атлантик-Сити; не важно, откуда он, - он ирландец. — 1 сезон, 5 серия.

  •  

Если болен твой желудок,
полагайся на рассудок,
чем тебе свой организм спасать,
и бацилла и микроб нас с тобой загонят в гроб,
невозможно этим тварям помешать,
в ягодах больших и и мелких,
в ресторане на тарелке,
можно всяких паразитов отыскать
даже воду пьёшь ты с риском,
как проклятый злобный виски,
даже воздухом опасно нам дышать.1 сезон, 7 серия.

  •  

Политика - моя епархия. — 2 сезон, 1 серия.

  •  

[Джимми Дармоди] Твой отец - очень двуличный человек. Ты предупреждён. — 2 сезон, 1 серия.

  •  

Ты не знаешь меня, Джеймс. И никогда не знал. Мне не нужно ничьё прощенье. — 2 сезон, 12 серия.

  •  

У меня нет друзей, есть лишь партнёры. — 4 сезон, 12 серия.

  •  

Наступает момент, когда понимаешь, что должен отвечать за сделанный выбор. В хорошем смысле и плохом. — 5 сезон, 2 серия.

  •  

Нет смысла оглядываться назад, нам остаётся лишь одно - идти вперёд. — 5 сезон, 5 серия.

  •  

Я считаю, что ехать туда, где больше возможностей - это долг молодого человека. — 5 сезон, 5 серия.

  •  

Есть шанс - так используй, какой у тебя выбор? У тебя нет выбора, надо выбиваться в люди. Но ради чего? Никто никогда не говорит об этом, никто не спрашивает себя "Ради чего"? — 5 сезон, 6 серия.

  •  

Из жемчужного вигвама
Тут же вышел Меджисогвон,
Росл, плечист
и с головы до ног он
украшеньями покрыт,
до зубов вооружён. — Генри Уодсворт Лонгфелло. Песнь о Гайавате. 5 сезон, 6 серия.

  •  

Удалился Гайавата
в край, откуда ветры дуют,
к островам блаженным отбыл,
Во владения Панима
бесконечной вечной жизни. — Генри Уодсворт Лонгфелло. Песнь о Гайавате. 5 сезон, 6 серия.

  •  

Здесь - 1 000 долларов. Выучись на слесаря, или на бухгалтера, или президента. — 5 сезон, 7 серия.

  •  

Ты не знаешь где твоя смерть. И не узнаешь, когда час не придёт. А тогда будет поздно. — 5 сезон, 8 серия.

Илай Томпсон

[править]
  •  

Люди сами не берут власть, для них её достают другие. Оглянись брат, кто у тебя есть? — 2 сезон, 2 серия.

  •  

По моей философии, ничто не проходит бесследно. Бог, судьба - не знаю, кто наказывает. То, что я сделал, я очень постараюсь никогда, никогда не повторять. — 2 сезон, 10 серия.

  •  

Все сторонятся горя. — 5 сезон, 7 серия.

Нельсон Ван Алден

[править]
  •  

И говорил Ангел: кто поклоняется Зверю и образу его, тот будет пить вино ярости божьей и будет мучен в огне пред Агнцем. И дым мучений их будет восходить во веки веков, и не будут иметь покоя ни днём, ни ночью те, кто поклоняются Зверю. — 1 сезон, 3 серия.

  •  

Каждый день во всех отношениях я стремлюсь к совершенству. — 3 сезон, 1 серия.

  •  

Каждый отказ лишь шаг к согласию. — 3 сезон, 1 серия.

  •  

Меня зовут не Мюллер, мой брак - незаконный. Раньше я верил в Бога, теперь я не верю ни во что. — 4 сезон, 9 серия.

  •  

Иногда легче презирать кого-то, чем любить. — 5 сезон, 2 серия.

  •  

Я работаю на вас уже 7 лет. Я бил морды в Сисеро, я сдал вам Дина О'Бэниона, я каждую неделю приношу вам деньги.

Возможно я федеральный агент, двоеженец, беглый убийца. Думайте что хотите, я не могу этому помешать. Но сейчас суть не в этом. Суть в том, что человек, приехавший из другого города, начинает указывать Капоне в его же доме что ему делать, как вести дела и...и...и... по моему это крайняя форма неуважения. — 5 сезон, 4 серия.

Джимми Дармоди

[править]
  •  

Нельзя быть немного бандитом, больше нельзя. — 1 сезон, 1 серия.

Мелок Уайт

[править]
  •  

Тут в прошлом году часто звучало "Мы", когда ты был в беде. Теперь слышно только "Я" — 4 сезон, 9 серия.

  •  

Я такой. Пачка банкнот в одном кармане, пистолет в другом. А всё остальное меня никогда не интересовало. — 4 сезон, 12 серия.

  •  

В конце концов, это всё - лишь сон. Никто никогда не был свободен. — 5 сезон, 6 серия.

Коммодор

[править]
  •  

Грёбаный Ротштейн.

Вот, сам Генри Форд пишет. [протягивает книгу «Международное еврейство. Главная проблема современного мира»]1 сезон, 1 серия.

  •  

Ты знаешь, чем этот город был до меня? Мерзким болотом. В говёных пансионах гулял ветер, никто не хотел сюда приезжать. Но я высушил это болото, замостил улицы, построил отели. Я создал этот чёртов город. — 1 сезон, 11 серия.

  •  

Посмотри вокруг, сынок. Видишь этих животных? Звери! Каждый из них мог разорвать меня на куски, но ен разорвали. этот великан, громадина, 250 кило, больше двух метров роста. Я 3 часа шёл по его следу, наконец загнал его в лощину. Он учуял меня, стал подходить ближе. Негодник, он осмелел, решил что я испугаюсь. И он пошёл на меня, раздувая грудь и грозно рыча. Я выстрелил ему в живот, он истёк кровью глядя мне прямо в глаза, так, словно не мог в это поверить.

О тебе станут судить по тому, что тебе удалось, сынок. А не по твоим попыткам. — 2 сезон, 1 серия.

  •  

Будет нелегко, как в любом стоящем деле. Но задумайтесь вот о чём: в решающий момент судьбы хотите-ли вы быть медведем, или охотником с ружьём? — 2 сезон, 2 серия.

  •  

Ты подумал, что поступаешь умно? Что получишь что-нибудь в награду за свою честность? И что ты получил? — 5 сезон, 1 серия.

  •  

Вот песок, вот метла, вот доллар. — 5 сезон, 1 серия.

  •  

Знаешь, что написано на могиле Корнелиуса ван дер Билда? Вовсе не то, что он пахал как вол. — 5 сезон, 8 серия.

  •  

Люди делают что способны, либо исячезают. — 5 сезон, 8 серия.

Джиллиан Дармоди

[править]
  •  

[внуку] Когда-нибудь ты разобьёшь миллион сердец.

  •  

Джентльмены остаются таковыми лишь по зову долга. — 3 сезон, 1 серия.

  •  

Детство - вещь недолгая. Ничто не длится вечно. — =4 сезон, 11 серия.

  •  

Дорогой шериф Енох.

Однажды, очень давно, вы пришли мне на помощь. Я пишу в последней надежде, что в вашем сердце найдутся силы помочь мне опять. В детстве и последующей жизни я делала всё возможное, чтобы выжить. Вступала в сделки с дьяволом и родила ребёнка от человека, которого не любила. Без надежды на помилование, оторванная от всего что имела, последние 7 лет я провела в заточении. Словно в аду, который хуже смерти, ведь там умирают вновь и вновь.

Их всех, кто меня знал, остались только вы. Вы обещали не возвращать меня туда, где губят мою душу. Проявите туже доброту, что проявили к девочке-сироте с улицы. Знаю, вы думали, что можете меня спасти. Но лучше бы вы не пытались, каждый миг здесь - неописуемая пытка. В детстве и последующей жизни я делала всё возможное чтобы выжить, вступала в сделки с дьяволом и родила сына от человека, которого не любила. Всё что я имела - у меня отняли. Без надежды на спасение я перечитываю всё, что написала. Я ищу слова, в которых есть смысл, но с каждым у меня всё меньше надежды. Во мне убивают душу, я говорю себе "я здорова", но надежды нет.

Вы один меня знаете, проявите ко мне ту же доброту, которую проявили к девочке-сироте. Простить можно всё и всем. Умоляю вас на коленях, молю вас! — 5 сезон, 7 серия.

Аль Капоне

[править]
  •  

Отличный дом у меня: итальянка мама, жена ирландка, и сын полный кретин. — 1 сезон, 6 серия.

  •  

Джонни [Торрио] - единственный, кто способен улизнуть с собственных похорон. — 5 сезон, 4 серия.

  •  

Люди подчиняются из страха или из любви. Запомни это, если станешь боссом. — 5 сезон, 4 серия.

  •  

У нас проблема, ей зовут Чарли. — 5 сезон, 4 серия.

  •  

История не повторяется, она рифмуется. — 5 сезон, 5 серия.

  •  

[сыну] Помни: я всё делал ради тебя, чтобы твоя жизнь была лучше. А за это надо платить. — 5 сезон, 8 серия.

  •  

Чёртовы юристы! Они неправильную парковку за убийство выдадут. — 5 сезон, 8 серия.

  •  

У меня к тебе разговор более важный. Как думаешь, Марлен Дитрих - лесбиянка? Ну так вот, улыбнулся наконец! — 5 сезон, 8 серия.

Арнольд Ротштейн

[править]
  •  

Репутацию можно строить всю жизнь, а разрушить - за пару секунд. — 1 сезон, 8 серия.

  •  

Знаешь, что мне нравится в зоопарке Бронкса, Чарли? Решётки между тобой и обезьянами. — 1 сезон, 8 серия.

  •  

Нет лучшего извинения, чем деньги. — 1 сезон, 10 серия.

  •  

Если девку трахали девять человек, то кто поверит, что десятый - отец ребёнка? — 1 сезон, 11 серия.

  •  

Я сколотил состояние в большей степени, как игрок. Бывает я делал в день 20 ставок, а бывает - ни одной. Иногда я неделями, месяцами не делаю ставок, потому что нет перспективы. И я жду, планирую, собираю ресурсы. А когда я наконец вижу возможность, и мне есть чем ставить - я ставлю на всё. — 2 сезон, 8 серия.

  •  

Никто так не любит рисковать, как игрок. — 2 сезон, 10 серия.

  •  

Подбросьте монетку: пока она летит вы поймёте, на кого делать ставку. — 2 сезон, 12 серия.

  •  

Сделка всегда ждёт, а дурак - всегда торопится. — 3 сезон, 10 серия.

  •  

По моему человека нельзя узнать до конца, не сыграв с ним в карты. — 4 сезон, 4 серия.

Чарли Лучано

[править]
  •  

За нас и только за нас. Отныне и навсегда. — При вступлении в мафию. 5 сезон, 1 серия.

  •  

Тебе [Аль Капоне] нужно дать 10 "Оскаров". — 5 сезон, 4 серия.

  •  

Не случайно этот стул круглый: никто не сидит во главе. Здесь нет босса, тут 7 боссов, комитет. Пять семей из Нью-Йорка плюс Буффало и Чикаго. Ни с кем ничего не сделают без общего одобрения. Споры, где бы они не возникали - Новом Орлеане, Канзас-Сити, Сэнт-Луисе - разрешаются здесь нами, пока они не вышли из под контроля. С прежним порядком покончено. С дешёвым пойлом покончено. Наши друзья, партнёры - евреи, ирландцы, все кто есть. То, что хорошо для бизнеса, хорошо для нас. И наши возможности безграничны. Будущее за нами, друзья. — 5 сезон, 8 серия.

Чарли Шерридан

[править]
  •  

Классное место, да? В детстве я видел тут табличку "Собак-ирландцев не пускаем", а теперь его купить могу. — 1 сезон, 6 серия.

Итан Томпсон

[править]
  •  

Может ты и считаешь себя королём, но ты не стоишь ни черта. — Обращаясь к своему сыну Наки Томпсону. 1 сезон, 7 серия.

  •  

Покойникам деньги ни к чему. — 5 сезон, 2 серия.

Мэни Хорвиц

[править]
  •  

У меня ледник полон трупами тех, кто хотел меня нагреть. — 2 сезон, 4 серия.

  •  

Один человек принёс ко мне в лавку оленя и попросил отрезать ему голову за 7 долларов. А тушу я отдал мяснику, стейк из дичи, колбаса и всё прочее. Этому типу, этому куску дерьма была ненужно мясо. Я спросил его, зачем убивать оленя? И он сказал: убил его друг, чтобы получить трофей, повесить на стене чучело.

И ради этого убивать? Хвастать перед друзьями, что ты убил прекрасное животное? — 2 сезон, 8 серия.

  •  

Знаешь, что самое важное в жизни? Здоровье. — 2 сезон, 10 серия.

  •  

Одесса. Вот где хорошо жить. Там одни проходимцы, мелкие воришки, тащат друг у друга. В результате все не в накладе.

Есть ещё средние. Сколько надо мелких, чтобы прокормить такого? 7-10. Средний плут всегда голоден, всегда тревожен. Потому что из середины легче упасть легче, чем подняться.

Но крупные мошенники и воры в Одессе могут ничего не делать. Пить квас, есть жареных кур и уху. Прогуливаться с юными красотками по улице Дерибасовской, где все их приветствуют. Крупный вор в Одессе - это величина.

Я порой просыпаюсь с иллюзиями, что ещё живу там. Мне 12 лет, впереди вся жизнь. Но потом понимаю, что я в Америке, прежнего мира нет, и надо как-то выкручиваться. — 2 сезон, 12 серия.

  •  

В Одессе он [Наки Томпсон] был бы никем. — 2 сезон, 12 серия.

  •  

Друзья не должны становиться партнёрами. — 3 сезон, 1 серия.

Микки Дойл

[править]
  •  

Итак, слушайте меня внимательно. Сейчас вы все дадите клятву верности мистеру Наки Томпсону из Атлантик-Сити штата Нью-Джерси. Вы поклянётесь охранять и защищать его самого от его врагов, внешних и внутренних, до конца. — 5 сезон, 6 серия.

Джозеф Кеннеди

[править]
  •  

Простите за прямоту, но я предпочитаю топить других. — 5 сезон, 8 серия.

  •  

Три вещи недоступны моему пониманию: работа пчелы, движение Луны и разум женщины. — 5 сезон, 8 серия.

Валентин Нарцисс

[править]
  •  

Спасение ливийской расы, как и всех прочих - в её незаурядных представителях. Образование и труд - вот что подымет наш народ. Но труд должен управляться разумом, а труд - учить жизни. Новый чернокожий должен учиться думать и приобщаться к культуре. — 4 сезон, 3 серия.

  •  

Если человек ведёт себя по скотски, то и обращаться с ним надо как со скотиной. — 4 сезон, 3 серия.

  •  

Мало кто считает усердие добродетелью чернокожих. А я вот считаю, признаю. — 4 сезон, 4 серия.

  •  

Я глубоко заинтеерсован в том, чтобы обеспечивать героином тех, кто в нём нуждается. — 4 сезон, 10 серия.

  •  

Я не буду вашим другом, но стану достойным партнёром. Куда более надёжным из всех, что у вас были. — 4 сезон, 10 серия.

  •  

В такие времена на ум приходят слова из Экклезиаста: "Поколение уходит, поколение приходит, а Земля - пребывает во веки. Восходит солнце, заходит солнце, спешит к своему месту".[раздаются пистолетные выстрелы, доктор Нарцисс погибает] — 5 сезон, 8 серия.

Мейер Лански

[править]
  •  

На героине можно сделать состояние. Миллионы и миллионы долларов. Для меня - это жизнь, ради которой я был готов пойти на любой риск. Скажите, мистер Томпсон, чтобы вы сделали на моём месте? — 4 сезон, 10 серия.

Рассел Конвелл

[править]
  •  

Я говорю вам, что вы не только должны, вы просто обязаны разбогатеть Вполне возможно, что самые богатые люди являются и самыми честными. Потому они и богаты, потому им и вверены большие деньги, потому они создают крупные предприятия и на них работает много людей. Человек лишь тогда человек, когда он имеет в собственности свой дом. И одно это делает его поряочнее, честнее и чище. — 4 сезон, 3 серия.

  •  

Я сочувствую беднякам, но не будем забывать, что здесь, в Соединённых Штатах Америки нет ни одного бедняка, который не остался таковым лишь по собственной глупости. — 4 сезон, 3 серия.

Салли Вит

[править]
  •  

Тот, кто говорит, что счастье нельзя купить за деньги, просто не знает, где искать. — 4 сезон, 3 серия.

  •  

Каждый делает что хочет, или вообще ничего не делает. — 4 сезон, 9 серия.

Эстер Рэндольф

[править]
  •  

Моя вежливость не касается подозреваемых в убийстве. — 2 сезон, 10 серия.

Оскар Боно

[править]
  •  

Плохо сплю из-за этого лишнего времени, которое появляется, когда стареешь и не знаешь куда девать. — 4 сезон, 11 серия.

Уэнделл Ллойд

[править]
  •  

Америка тяжёлый корабль, его не так лекго повернуть. — 5 сезон, 1 серия.

Джон Торрио

[править]
  •  

В нашем бизнесе большинство получает выходной пособие из рук Костлявой. — 5 сезон, 2 серия.

Сальваторе Маранцано

[править]
  •  

Как все нетерпеливые дети, Лучано совершит ошибку. — 5 сезон, 7 серия.

  •  

Мой план - сдержанность, мы словно играем в шахматы. — 5 сезон, 7 серия.

Уилл Томпсон

[править]
  •  

Закон - щит, а не меч. — 5 сезон, 2 серия.

  •  

Я хочу прожить жизнь не зря. — 5 сезон, 2 серия.

Сальваторе Маранцано

[править]
  •  

Массерия, Джо Босс. Он был упрям как мул, и, как мул, понимал лишь язык кнута, насилия. — 5 сезон, 2 серия.

  •  

Человек стоит не больше, чем его амбиции. — 5 сезон, 2 серия.

Мистер Беннетт

[править]
  •  

Мы смотрели "На первой странице" - чудесная комедия про газетный кроссворд. В мультике перед фильмом Микки-Маус терпит кораблекрушение и попадает на необитаемый остров. Вы только представьте себе его выходки! Кто-нибудь видел мультик? Тогда выпонимаете о чём я гвоорю. Горилла, танцующие тюлени, тигрёнок, в какой-то момент Микки находит пианино..

Но это не важно. Важно то, что он не сдаётся. Он всегда найдёт выход из положения, всегда весел, а в конце... Что происходит в конце? Он уплывает на черепахе.

Видите, друзья? Не позволяйте пессимистам сломать ваш дух, наша страна сильна, рынок стабилен, и эта компания - тоже. Сейчас самое время делать деньги.

[достаёт пистолет]

Нет, нет - всё будет вполном порядке.

[застреливается] — 5 сезон, 1 серия.

Сигрид Мюллер

[править]
  •  

Вы - лжёте, вы - лжёте, и ты - лжешь. Но я скажу правду: мы с вашим мужем трахались на кухне на стуле. Трахались и трахались до изнеможения, пока муж ездил собирать выручку. — 5 сезон, 5 серия.

Капитан кубинской армии

[править]
  •  

Вы нарушили комендантский час, хотели подкупить меня, при вас оружие, вы ведёте дела с человеком, который платит 1 песо в день тем, кто рубит тростник, стирая в кровь руки. И при этом вы думаете, что меня интересует только выпивка? Вы - главная причина бед на Кубе. — 5 сезон, 4 серия.

Доктор Генри Коттон

[править]
  •  

Куда девается помешательство? Малярия? Сифилис? Туберкулёз?

Всё это остаётся в тканях. Болезни лишь прячутся от глаз, чтобы проявиться вновь. Они остаются в теле навсегда, если их не вырвать с корнем. — 5 сезон, 5 серия.

Чернокожий юморист

[править]
  •  

Чёрный идёт в церковь, молится, и к нему является Господь: "Сын мой, я знаю что ты любопытный, поэтому разрешаю задать тебе 3 вопроса".
И чёрный говорит ему: "Господь, почему у меня чёрная кожа?"
И Господь отвечает: "Сын мой, это чтобы солнце Африки не сожгло тебя".
Тогда чёрный спрашивает: "Господь, почему моя голова покрыта курчавыми волосами?"
И Господь отвечает: "Сын мой, это чтобы африканские москиты не покусали твою голову".
И тогда чёрный спрашивает: "Господи, какого чёрта я торчу в Атлантик-Сити?" — 4 сезон, 9 серия.

  •  

Что сказал Господь, когда сделал первого негра: "Кажется, один подгорел". — 4 сезон, 9 серия.

  •  

Как называют негритянку, чей муж умер? Чёрная вдова. — 4 сезон, 9 серия.

  •  

Почему негры отказываются от морских круизов? "Мы больше не попадёмся на эту удочку". — 4 сезон, 9 серия.

Диалоги

[править]
  •  

Лаки Лучано: Мне не нравится то, что я слышу.
Наки Томпсон: Может вам и не стоит слушать разговоры взрослых. — 1 сезон, 1 серия.

  •  

Наки Томпсон: Тупой венгр.
Микки Дойл: Да я же пошутил.
Наки Томпсон: О, да! Ты же у нас шутник.
Микки Дойл: И хватит меня венгром называть. Теперь я Дойл.
Наки Томпсон: Что?
Микки Дойл: Я сменил имя. Я больше не Микки Кьюзик.
Наки Томпсон: Кто тебя пасёт?
Микки Дойл: Никто.
Наки Томпсон: А почему Дойл?
Микки Дойл: Ну просто звучит лучше.
Наки Томпсон: Хоть розой назови, хоть нет.
Микки Дойл: Это ты к чему?
Наки Томпсон: Книги надо читать. — 1 сезон, 1 серия.

  •  

Нельсон Ван Алден: К вам сложно пробиться, я жду с 9 утра.
Наки Томпсон: В этом-то и ошибка – у меня нет приёмных часов.
Нельсон Ван Алден: Немного странно для казначея округа.
Наки Томпсон: Мы с Атлантик-Сити живём по разному распорядку. — 1 сезон, 2 серия.


  •  

Наки Томпсон: Ты выходишь. Не из тюрьмы, а из дела.
Микки Дойл: О чём ты говоришь? Почему?
Наки Томпсон: Ты нарушил главное правило – ты попался. — 1 сезон, 2 серия.

  •  

Маргарет Шрёдер: Милостыня унижает берущего и очерствляет дающего.
Наки Томпсон: А это что-то французское, не так ли?
Маргарет Шрёдер: Жорж Санд.
Наки Томпсон: Он был поэтом
Маргарет Шрёдер: Вообще-то она. Баронесса Амандина Аврора Люсиль Дюпен. Санд – это псевдоним. Мой хозяин был адвокатом, в доме было много книг.
Наки Томпсон:И вы прочли их все?
Маргарет Шрёдер:Столько, сколько смогла. — 1 сезон, 2 серия.

  •  

Коммодор: Почему деньги холодные?
Наки Томпсон: В кармане лежали лежали.
Коммодор:Ты шёл пешком? — 1 сезон, 2 серия.

  •  

Люсиль Данцигер: Знаешь, тебе надо отпустить усы. Точно, как у Дугласа Фэрбенкса.
Наки Томпсон: Фэрбенксу место в подворотне, с такими же неженками.
Люсиль Данцигер: А по моему он настоящий мужчина, он играет в «Знаке Зорро».
Наки Томпсон: Буду иметь в виду. — 1 сезон, 2 серия.

  •  

Альберт «Мелок» Уайт: Как делить-то будем?
Наки Томпсон: Если партия уйдёт, 80/20 в мою пользу. чудеса
Альберт «Мелок» Уайт: Слишком много чудес за 20%.
Наки Томпсон: Столько же получал Микки Хьюзик.
Альберт «Мелок» Уайт: Ты в курсе, что этот мазафака сменил имя на Дойл?
Наки Томпсон: В курсе.
Альберт «Мелок» Уайт: 40 процентов.
Наки Томпсон: А почему не 30?
Альберт «Мелок» Уайт: А я накинул ещё 10 за то, что ты сравнил меня с дешёвкой Микки.
Наки Томпсон: Не знал, что ты такой нежный.
Альберт «Мелок» Уайт: Как попка у младенца, мазафака. — 1 сезон, 3 серия.

  •  

Арнольд Ротштейн: Вот что мне делать, Чарли?
Чарли Лучано: Смотря, что у парня за карты.
Арнольд Ротштейн: Смотря, какие карты у этого господина есть.
Чарли Лучано: Ну да.
Арнольд Ротштейн: Итак, что же у него?
Чарли Лучано: Откуда знаю, я же не брахман.
Арнольд Ротштейн: Именно поэтому покер так увлекателен. В банке много денег. Как вы думаете, сколько?
Третий игрок: Полно.
Арнольд Ротштейн: 22 500 долларов. Сколько буровых вышек нужно продать, чтобы заработать это?
Второй игрок: Много. Так вы играете или пасуете?
Арнольд Ротштейн: Вот ваши две и ещё пять сверху.
Второй игрок: Забирайте, я блефовал.
Арнольд Ротштейн: Я знаю, я тоже.
Второй игрок: Чёрт побери.
Арнольд Ротштейн: Может сделаем перерыв.
Четвёртый игрок: За 14 часов вы наконец-то устали. — 1 сезон, 3 серия.

  •  

Джимми Дармоди: И куда же мне ехать
Илай Томпсон: В Калифорнии неплохо может чаплину нужны статисты
Джимми Дармоди: У меня ребёнок, Илай.
Илай Томпсон: А у меня 8, и поэтому я никуда не лезу, не подумав.
Джимми Дармоди: Что, будешь мне лекции читать?
Илай Томпсон: Ббудь моя воля, лекцией бы это не закончилось. — 1 сезон, 3 серия.

  •  

Маргарет Шрёдер: Где же твоя романтика, Эдита?
Эдита: Ушла вместе с моим мужем. — 1 сезон, 4 серия.

  •  

Полицейский Хэллоран: Много надо мыла, чтобы рожу Мелка отмыть. — 1 сезон, 4 серия.

  •  

Ку-клус-клановец: Быть членом клана не запрещено.
Илай Томпсон: Нет. А вешать негров - да. — 1 сезон, 4 серия.

  •  

Альберт «Мелок» Уайт: Я родился в Элгине, штат Техас. Мой отец сам выучился ремеслу плотника и работал на чёрных. И представляешь, чтобы ему не заказывали - стол стул сундук для приданного - дерево пело него в руках. И вот как-то один человек, мистер Ти. О. Пёрселл зашёл к нему. Он был белый, и у него был магазин, конюшня, отель. И он сказал отцу: "Я слышал ты лучший плотник в Элгине". А отец ему сказал: "Ну не знаю, так это или нет, но я кое-что умею". И мистер привёл отца в дом, который строил. Самый большой в городе. Он его заводит и говорит: "Здесь у меня будет библиотека. Что скажешь по этому поводу?" "Думаю, вам будут нужны книжные шкафы." Их то я и хочу тебе заказать." Отец работал 10 месяцев, и когда закончил - привёл меня сюда. "Мистер Пёрселл, это мой сын, я хочу показать ему мою работу." "Так заходите! Через парадный вход!" Вот так запросто! И мы зашли. И я увидел эти книжные шкафы, на них была резьба в виде цветов и лент, и корзин с фруктами, а по углам парили ангелочки. Никогда в жизни я не видел такой красоты. А где-то через месяц зашёл другой человек: "Я видел твою работу для Ти. О. Я не хочу, чтобы старый хрыч меня обскакал. Пойдём ко мне и ты увидишь, чего хочу." Отец дошёл с ним до окраины города, и он увидел 6 белых людей, 4 метра верёвки и перечное дерево, на котором они его повесили.[достаёт рабочие инструменты] Это инструменты моего отца.
Великий Циклоп рыцарей Ку-клус-клуна округа Атлантик: [напуганный] Что ты собираешься с ними делать?
Альберт «Мелок» Уайт: Делать... Уж точно не книжный шкаф... — 1 сезон, 4 серия.

  •  

Альберт «Мелок» Уайт: Это не Клан.
Илай Томпсон: Откуда ты знаешь.
Альберт «Мелок» Уайт: Он так сказал.
Илай Томпсон: Ты ему веришь?
Альберт «Мелок» Уайт: До какого-то момента человек продолжает врать, а потом начинает говорить правду. Этот момент наступил примерно 10 минут назад [даёт коробку с отрезанным человеческим пальцем]. — 1 сезон, 4 серия.

  •  

Политик: Что нужно сказать женщине с синими глазами? Ничего. Ей уже сказали, два раза. — 1 сезон, 4 серия.

  •  

Наки Томпсон: До моих отелей можно добраться только на вонючем поезде, потому что дороги до Атлантик-Сити - это потоки говна. Нам нужны шоссе, чтобы по ним ездили машины
Фрэнк Хейг: чтобы ездили машины. Тебя только это волнует?
Наки Томпсон: Полные спиртного у тебя что, лимонад в руке.
Фрэнк Хейг: Я предлагаю назвать вещи своими именами
Наки Томпсон: Давай попробуем. Тебе нахер не нужен дорожный фонд.
Фрэнк Хейг: Жителям Джерси-Сити дороги нужны точно также, как...
Наки Томпсон: Какой в жопу Джерси-сити! Тебе просто нужно отстегнуть, чтобы ты отстал. Может просто сэкономим время, и ты просто скажешь сумму?
Нужно сделать кое-какие расчёты.
Наки Томпсон: Ну вот, наконец-то! Демократы, мать вашу!
Наки Томпсон: Ну хватит. Партийная борьба не должна мешать общественному благу.
Наки Томпсон: Господи, Уолтер, ты уже переезжаешь в Белый Дом? — 1 сезон, 4 серия.

  •  

'Илай Томпсон: Я бы с удовольствием пришёл, но я решил, что тебе не нужны такие новости в день рождения.
Наки Томпсон: На следующий день я им тоже не рад. — 1 сезон, 4 серия.

  •  

Наки Томпсон: Боюсь они опять превратят день святого Патрика в перепалку.
Илай Томпсон: Отец говорит, ты не хочешь быть ирландцем.
Наки Томпсон: Мне нравится быть ирландцем, но я ненавижу эти ежегодные показательные слёзы, споры и публичные попойки.
Илай Томпсон: Столетие страданий, мы несчастные люди.
Наки Томпсон: Может и снег пойдёт. — 1 сезон, 5 серия.

  •  

Джим Нири: За ирландцев! Они пьют когда счастливы, и пьют, когда им грустно.
Наки Томпсон: Я пью, чтобы забыть. Уже не помню, что. — 1 сезон, 5 серия.

  •  

Карл: Как ваш папа? Он придёт а ужин?
Наки Томпсон: Давай опустим все эти кстати.
Карл: Простите?
Наки Томпсон: Каждый день сюда приходят десятки людей, Карл. Сначала спрашивают о моём здоровье, семье, даже о золотой рыбке. Сначала все эти кстати, а потом - что им нужно. — 1 сезон, 5 серия.

  •  

Наки Томпсон: Всему есть время и место. Ты должен чувствовать аудиторию.
Илай Томпсон: Говорить то, что они хотят, Нак?
Наки Томпсон: Разве не так пишут в той книге, Дэйла Карнеги? — 1 сезон, 5 серия.

  •  

Лаки Лучано: Да.
Арнольд Ротштейн: Разве так отвечают на телефонный звонок,
Лаки Лучано: Привет, Эр.
Арнольд Ротштейн: Итак, значит ты ещё не выехал в Cаратогу?
Лаки Лучано: Да, ещё нет. Как ты узнал, где я?
Арнольд Ротштейн: У меня есть хрустальный шар, ты же знаешь? И я вижу, что сейчас ты без штанов.
Лаки Лучано: Что нового?
Арнольд Ротштейн: Я жду отчёта по мистеру Дармоди.
Лаки Лучано: Да, но я не могу сейчас об этом говорить.
Арнольд Ротштейн:Безусловно, учитывая то, с кем ты находишься.
Лаки Лучано: Можно я перезвоню? Я сейчас с его женой.
Арнольд Ротштейн: Это не так Чарли. ты с его матерью. — 1 сезон, 6 серия.

  •  

Маргарет Шрёдер: Когда я была маленькой и в Ирландии, к нам каждую весну приходил бродяга с маленьким бойцовым петухом. Он научил его играть клювом песню "Горы Морн" на игрушечном пианино, висящем на груди.
Люсиль Данцигер: И что?
Маргарет Шрёдер: Когда он пришёл в первый раз, все девушки, жившие в доме, решили, что это просто чудо. На второй год мы уже тихо посмеивались на его лохмотьями. А на третий год мы даже не пошли, потому что петушок умел играть только "Горы Морн".
Люсиль Данцигер: И в чём смысл?
Маргарет Шрёдер: В том, что твоя дырка не так уж и хороша, как ты думаешь. — 1 сезон, 6 серия.

  •  

Наки Томпсон: Ты дерзить мне вздумал, членосос?
Лаки Лучано: Я думал, вы воспитанный.
Наки Томпсон: Я всех считаю джентльменами, если они ведут себя также. А ты повёл себя как вор, который полез туда, куда не надо. — 1 сезон, 6 серия.

  •  

Лаки Лучано: Мистер Ротштейн видит всё по другому.
Илай Томпсон: Мистер Ротштейн не управляет этим городом.
Лаки Лучано: Нет, он управляет Нью-Йорком, может слышали? — 1 сезон, 6 серия.

  •  

Мейер Лански: Мистер Уайт? Мистер Мелок Уайт? Вы позволите? Как поживаете? Я полагаю, вы мистер Уайт? Хочу сказать, что для меня большая честь иметь возможность с вами познакомиться.
Альберт «Мелок» Уайт: Ты кто такой сопляк?
Мейер Лански: Меня зовут Майкл Льюис. Я деловой человек, я приехал сюда из района Манхэттен города Нью-Йорк чтобы обсудить деловое предложение. Можно пройти?
Альберт «Мелок» Уайт: Стой где стоишь, мать твою! Что за предложение?
Мейер Лански: Скажем, один парень хочет купить своей барышне шерстяное пальто. У Гимбла он выложит 12,46 центов, а сколько оно стоит на Ривингтон-стрит...
Альберт «Мелок» Уайт: Мы польтами не торгуем, сынок.
Мейер Лански: Но согласитесь: принцип тот-же самый. Вы кое-что производите, и у продукта есть цена, определяемая его качеством, издержками и инфляцией. Так что скажите, мистер Уайт?
Альберт «Мелок» Уайт: Насчёт чего?
Мейер Лански: Насчёт продажи скажем тысячи ящиков спиртного непосредственно мне к нашей взаимной выгодей.
Альберт «Мелок» Уайт: Без посредников и об этом никто не узнает, кроме нас?
Мейер Лански: Именно так.
Альберт «Мелок» Уайт: Твоя мама знает, что ты одел папин парадный костюм.
Менски: Нет сэр, не знает. И она также не знает, что у меня с собой десять тысяч американских долларов. Банкнотами по пять сотен. И вам лишь следует осуществить данную возможность.
Альберт «Мелок» Уайт: [смеётся]
Мейер Лански: И что же здесь смешного?
Альберт «Мелок» Уайт: Поди и скажи Наки Томпсону, что за какие-то 10 штук я не стану его кидать.
Мейер Лански: Но мог же он попробовать, в конце концов? Господа. [уходит] — 1 сезон, 7 серия.

  •  

Наки Томпсон: Простите, Гарри, я не понимаю.
Гарри Принц: Международные ответные купоны. Этот итальянец из Бостона скупает их оптом, здесь продаёт по номиналу, получая прибыль
Наки Томпсон: Если всё просто, почему он один такой.
Гарри Принц: Я только знаю, что он платит 50% сверху через 45 дней. Я только что вложился третий раз, всю заначку отдал.
Наки Томпсон: Я дам вам знать. — 1 сезон, 7 серия.

  •  

Коммодор: Наки Томпсон заходил?
Луанна: Нет сэр, но он прислал мистера Бойда с конвертом.
Коммодор: Что-то он совсем зазнаваться стал.
Луанна: Мистер Бойд, сэр?
Коммодор: Томпсон, чёрт его подери. Присылает своих толстожопых клерков. Я ещё поставлю сукиного сына на место, а потом меня посадят. — 1 сезон, 7 серия.

  •  

Арнольд Ропштейн: Курс акций по телеграфу, итоги скачек по телефону. Говорят, скоро по радио будут сводки новостей за последние минуты Наступил век информации, от неё зависит жизнь, а иногда и смерть деловых людей.

Вы знаете, почему мне везёт в игре мистер Дойл?
Микки Дойл: Вы счастливчик?
Арнольд Ропштейн: Счастливчик это он [указывает на Лучано], а я - создаю своё счастье. Мне везёт в игре, потому что я никогда не ставлю на событие, в вероятности которого я не уверен заранее. — 1 сезон, 10 серия.

  •  

Альберт «Мелок» Уайт: 22 года я знаю Наки Томпсона, тогда ещё коммодор был тут главным. У меня был игорный зал на Чикен-Боун бич, а Наки собирал бабки для главного. И как-то я встречаю самого коммодора на процессии в честь Букера Ти Вашингтона. "Мелок, у меня плохие новости. Теперь ты будешь отстёгивать мне 7%". "7%? Я плачу Наки 12 уже три года" — 1 сезон, 10 серия.

  •  

Наки Томпсон: Мистер Ротштейн выкопал себе могилу.
Джимми Дармоди: В которой все вы сдохните. — 1 сезон, 10 серия.

  •  

Джиллиан Дармоди: А ты помнишь вот это? Майский день, 97-й. Я была одна из наложниц Нептуна. Твой отец заметил меня, а Наки работал на него. И в тот же день, вернее в ту же ночь, Наки привёл меня к нему. Он делал и такое для твоего отца. Так всё и продолжалось какое-то время.
Джимми Дармоди: Сутенёр.
Джиллиан Дармоди: Амбициозный молодой человек, который хотел преуспеть. — 1 сезон, 11 серия.

  •  

Наки Томпсон: Можем не ходить, если хочешь. Большинство этих женщин были против права голоса и не особо жалуют эмигрантов.
Маргарет Шрёдер: А как же их предки попали сюда?
Наки Томпсон: Дочери американской революции выросли на грядке как тыквы и пришли с Вашингтоном под Нелли Фордж. — 1 сезон, 11 серия.

  •  

Доктор: Зачем вы это делали?
Луанна: Травила его? Потому что если бы использовала дробовик, потом бы мне пришлось здесь всё убирать. — 1 сезон, 12 серия.

  •  

Микки Дойл: Скажите, меня должна тревожить кровь на некоторых ящиках.
Джимми Дармоди: Нет, если она не твоя. — 2 сезон, 1 серия.

  •  

Арнольд Ротштейн: Кто вы такой, мистер Дармоди?
Джимми Дармоди: Извините?
Арнольд Ротштейн: Вы явились элегантным в шёлковом галстуке и с наглым предложением. Год назад вы разбойничали в лесу. Кто вы такой? — 2 сезон, 2 серия.

  •  

Маргарет Шрёдер: Мистер Томпсон.
Соломон Бишоп: Нет, мэм. Соломон Бишоп, прокурор штата Нью-Джерси
Маргарет Шрёдер: А когда будет мистер Томпсон?
Соломон Бишоп: Вы газеты читаете, мэм?
Маргарет Шрёдер: По воскресеньям. Беру читанные у соседей.
Соломон Бишоп: Что-ж, попросите у них сегодняшнюю.
Помощник прокурора: Мистера Томпсона арестовали.
Маргарет Шрёдер: Господи, за что?
Соломон Бишоп: Соседи расскажут. — 2 сезон, 2 серия.

  •  

Данн Пёрнсли: А что говорится вот здесь? [указывает пальцем в страницу книги]
Альберт «Мелок» Уайт: Чтобы ты убрал отсюда свой палец.
Данн Пёрнсли: Ты мне не нравишься. И твой дорогой костюмчик, и твоя светлокожая шлюшка тоже. Ты нагло считаешь, что ты лучше, чем Данн Пёрнсли. А ты всего лишь обычный зек в камере. [вырывает из рук книгу, так что у Уайта остаётся страница с рисунком "Я попадаю в западню."]
Альберт «Мелок» Уайт: Гарольд С. Мэддисон. Как здоровье твоего отца?
Гарольд Мэддисон: Поправляется, сэр. Спасибо, что вы оплатили врача.
Альберт «Мелок» Уайт: Ной Хуквей.
Ной Хуквей: Мистер Уайт.
Альберт «Мелок» Уайт: На работе всё в порядке?
Ной Хуквей: Сейчас моя смена.
Альберт «Мелок» Уайт: Я объясню хозяевам. Тимоти Корнелилус.
Тимоти Корнелилус: Спасибо от мамы за индейку.
Альберт «Мелок» Уайт: Ну и хорошо.
[заключённые избивают Пёрнсли до полусмерти]
Альберт «Мелок» Уайт: Пёрнсли конец.
Ной Хуквей: Сэр?
Альберт «Мелок» Уайт: Кто из вас парни умеет читать?
Ной Хуквей: Дэвид Копперфилд. Чарльз Диккенс. Глава 1. Я родился. Окажусь ли я героем в моей будущей жизни, или это место займёт кто-то другой... — 2 сезон, 2 серия.

  •  

Оуэн Слейтер: Я здесь, потому что читаю газеты. А главное - я читаю между строк.
Наки Томпсон: И что-же ты вычитал?
Оуэн Слейтер: Что мои таланты пропадают зря.
Наки Томпсон: Какие таланты, мистер Слейтер?
Оуэн Слейтер: Останавливать людей.
Наки Томпсон: В чём?
Оуэн Слейтер: В действиях, для вас нежелательных.
Наки Томпсон: С чего ты взял, что мне нужны такие таланты?
Оуэн Слейтер: Раз вы об этом спросили, сэр, значит я нужен вам больше, чем думал. — 2 сезон, 3 серия.

  •  

Наки Томпсон: Что он тебе обещал?
Джимми Дармоди: Больше, чем ты.
Наки Томпсон: Я держу обещания, Джеймс. И сейчас я тебе обещаю - я тебя уничтожу, и всех вас. — 2 сезон, 3 серия.

  •  

Джимми Дармоди: Нужно больше места.
Микки Дойл: Вблизи нет пустых гаражей.
Джимми Дармоди: Ищи подальше, плати налом. Через год мы станем крупнейшимим поставщиками северо-востока.
Микки Дойл: Из маленького жёлудя вырастает большой дуб.
Джимми Дармоди: Будь у тебя мозги - ты был бы опасен. — 2 сезон, 4 серия.

  •  

Арнольд Ротштейн: Мы говорим о проблеме или предложении?
Наки Томпсон: Смотря на чей вы стороне. — 2 сезон, 4 серия.

  •  

Лаки Лучано: Арнольд, ты пришёл сыграть?
Мейер Лански: Ты всегда желанный гость.
Арнольд Ротштейн: Боюсь меня у вас оберут до нитки. — 2 сезон, 4 серия.

  •  

Леандер Уитлок: Я обязан отцу что живу, а своему учителю - тем, что живу хорошо.
Джимми Дармоди: Александр Македонский?
Леандер Уитлок: Сын короля.
Джиллиан Дармоди: Как и ты, милый. И король гордится своим наследником. — 2 сезон, 6 серия.

  •  

Фредерик Эллиот: Господи, Боже! Как он ещё жив.
Нельсон Ван Алден: Он любит Бога, сэр.
Фредерик Эллиот: Судя по всему, эта любовь - безответная. — 2 сезон, 6 серия.

  •  

Ричард Харроу: Ты убил-бы родного брата?
Илай Томпсон: Нет, другие убьют. — 2 сезон, 7 серия.

  •  

Эстер Рэндольф: Вы как лук, мистер Томпсон. Под кожурой совсем другой.
Наки Томпсон: Я предпочитаю сравнение с артишоком. — 2 сезон, 8 серия.

  •  

Джон Макгерригл: Значит, назад в Америку?
Наки Томпсон: С пустыми руками.
Джон Макгерригл: Не сомневаюсь, вы справитесь.
Наки Томпсон: Не уверен.
Джон Макгерригл: Я слышал, там все оптимисты.
Наки Томпсон: Кроме ирландцев. — 2 сезон, 9 серия.

  •  

Аль Капоне: Уже дурь толкаешь?
Лаки Лучано: Не дурь, а героин. И не хозяину борделя меня судить. — 2 сезон, 10 серия.

  •  

1-й предприниматель: Чёрный обезьяны слишком много о себе мнят.
2-й предприниматель: Не зря ведь берут имена пророков! — 2 сезон, 10 серия.

  •  

Билл Фэллон: Мистер Томпсон! Слышал о вас только хорошее.
Арнольд Ротстейн: Конечно не от меня.
Наки Томпсон: Это сильно сужает круг подозреваемых. — 2 сезон, 10 серия.

  •  

Мэни Хорвиц: Кто умирает, платит все долги.
Микки Дойл: Это из Библии? Там много мудрости. — 2 сезон, 10 серия.

  •  

Марта: Hoe is het met je?
Нельсон Ван Алден: Не понимаю.
Марта: "Как дела". Вы же голландец?
Нельсон Ван Алден: Нет, я из штата Нью-Йорк.
Марта: А ваши мама и папа? Вы их навещаете?
Нельсон Ван Алден: Их мой визит не обрадует.
Марта: Разве так бывает?
Нельсон Ван Алден: Мои родители - последователи преподобного Эдгартина Стэри. Он учил, что в 1892 году будет Страшный суд. Ожидая страшного суда мой отец отдал нашу ферму. Мы целый год жили в палатке без денег, ждали Второго пришествия и Божьего суда.
Марта: Но этого не произошло.
Нельсон Ван Алден: Мой отец так и не смирился, и почему-то сам факт моего существования стал для него невыносим.
Марта: Он ещё придёт, Иисус
Нельсон Ван Алден: Вы этого боитесь?
Марта:Вы хороший человек, мистер Ван Алден. И бояться здесь нечего. — 2 сезон, 11 серия.

  •  

Ноэль Пирсон: Мистер Дармоди, останьтесь на минуту. Напрасно вы так с этими парнями.
Джимми Дармоди: Знаю, я поступил глупо.
Ноэль Пирсон: Зачем вы это сказали?
Джимми Дармоди: У меня на родине люди ведут себя резко
Ноэль Пирсон: Это где?
Джимми Дармоди: В Атлантик-сити.
Ноэль Пирсон: вы туда вернётесь после колледжа?
Джимми Дармоди: От меня этого ждут.
Ноэль Пирсон: Кто ждёт
Джимми Дармоди: Мистер Томпсон. Он мой наставник и моя мама.
Ноэль Пирсон: Выпускник Принстона
Джимми Дармоди:Мистер Томпсон ? Нет, но у него связи
Ноэль Пирсон: Он оплачивает вашу учёбу.
Джимми Дармоди: Пока я не оступлюсь.
Ноэль Пирсон: А сейчас вы не оступились?
Джимми Дармоди: Не знаю сэр, это так.
Ноэль Пирсон: Шарп и Лаберон окончат успешно несмотря ни на что, им это предначертано с рождения. Но таким как мы, надо быть умнее.
Ноэль Пирсон: Как мы?
Ноэль Пирсон: Мой отец 30 лет служил билетером на железной дороге. Он гордится мной и ему наплевать, чем я занимаюсь. Это всё.
Джимми Дармоди: Спасибо, мистер Пирсон.
Ноэль Пирсон: "И пусть бедны мы, но порок ли это?"
Джимми Дармоди: "Молись о том, чтобы галер и виселиц я избежал"
Ноэль Пирсон: Уэбстер. Отличный автор, да? До следующего занятия. — 2 сезон, 11 серия.

  •  

Нельсон Ван Алден: Мекислав?
Микки Дойл: Мечислав.
Нельсон Ван Алден: У тебя трудное имя.
Микки Дойл: Я его не афиширую. — 2 сезон, 11 серия.

  •  

Мэни Хорвиц: Мне пришлось уехать из дома, оберегая мою судьбу. Закрыть лавку. Я живу как нищий.
Микки Дойл: Злая судьба, с кем не бывает.
Мэни Хорвиц: Моя злая судьба носит имя. — 2 сезон, 12 серия.

  •  

Джимми Дармоди: Подпиши.
Джим Нири : Как мило: признание под дулом револьвера.
Джимми Дармоди: Не просто признание.
Ричард Харроу: Записка самоубийцы.[выстреливает в рот, имитируя самоубийство] — 2 сезон, 12 серия.

  •  

Лилиан Кент: А вы тут первый парень!
Наки Томпсон: Парнем я был, но в прошлом веке. — 3 сезон, 1 серия.

  •  

Мейер Лански: Выпивка была основой, но рано или поздно из этого Везувия всё кончится как торговля мацой.
Арнольд Ротштейн: Вспомнил о корнях, Мейер? — 3 сезон, 10 серия.

  •  

Арнольд Ротштейн: Знаете, что такое выстрел в никуда? Это термин из бильярда, когда игрок хочет положить сложный шар, но из соображений безопасности не бьёт по этому шару.
Чарли Лучано: Не забить, значит не забить.
Арнольд Ротштейн: На первый взгляд - да. Но на самом деле своим промахом он ставит противника в положение, из которого у него нет выхода. — 3 сезон, 10 серия.

  •  

Наки Томпсон: Белая, полуголая. В чём прблема?
Данн Пёрнсли: Может она где-нибудь замёрзла? Сбежала в Нью-Йорк?
Наки Томпсон: Ты проморгал своё призвание.
Данн Пёрнсли: То есть?
Наки Томпсон: Не стал детективом. — 4 сезон, 1 серия.

  •  

Билл Маккой: Вот ты и в Тампе - городе денег, блудниц и вечного солнца.
Наки Томпсон: Первое и второе - это прекрасно, а третье - не обязательно.
Билл Маккой: Посидишь с моё в тюрьме - не так запоёшь. — 4 сезон, 3 серия.

  •  

Билл Маккой: Территориальные воды либо есть, либо нет.
Наки Томпсон: Скажи это судье.
Билл Маккой: Сказал, но всё равно загремел. — 4 сезон, 3 серия.

  •  

Билл Маккой: Такеру не терпится увидеть тебя.
Наки Томпсон: Всем не терпится, пока не увидят. — 4 сезон, 3 серия.

  •  

Валентин Нарцисс: 20 фунтов порошка. Я буду сам его взвешивать.
Арнольд Ротштейн: 80 тысяч наличными, крупными купюрами.
Валентин Нарцисс: Само собой разумеется.
Арнольд Ротштейн: Насколько я знаю, вы контролируете подпольную лотерею.
Валентин Нарцисс: И поэтому я, как школьник, плачу лишь мелкими монетами.
Арнольд Ротштейн: Мне не хотелось вас обидеть
Валентин Нарцисс: И тем не менее, вам это удалось. — 4 сезон, 3 серия.

  •  

Валентин Нарцисс: Знаете, что это?
Данн Пёрнсли: Героин.
Валентин Нарцисс: Это - свобода. Власть. Контроль над людьми, что ниже вас. — 4 сезон, 3 серия.

  •  

Эдди Кесслер: Я буду защищать их ценой своей жизни.
Наки Томпсон: Не драматизируй, это всего лишь деньги. — 4 сезон, 4 серия.

  •  

Наки Томпсон: 14 тысяч акров, 70 баксов за акр.
Арнольд Ротштейн: Насколько мне известно, земельный бум во Флориде заканчивается.
Наки Томпсон: М покупаем не землю, а возможности. Вспомни Сан-Франциско.
Арнольд Ротштейн: Неужели золото?
Наки Томпсон: Лучше, там с трёх сторон вода и железная дорога рядом.
Илай Томпсон: Траулер до Багам идёт 22 часа, до Гаваны - 28.
Арнольд Ротштейн: Ром?
Наки Томпсон: Лучший в мире, прямиков с островов.
Илай Томпсон: Маккой доставит его либо на побережье, либо в Атлантик-Сити.
Наки Томпсон: Либо в Нью-Йорк.
Арнольд Ротштейн: А обратно повезет наш виски.
Наки Томпсон: Там катастрофически не хватает спиртного. — 4 сезон, 4 серия.

  •  

Наки Томпсон: Мне нужен компаньон с трезвым умом.
Арнольд Ротштейн: не говоря уже про полмиллиона долларов. — 4 сезон, 4 серия.

  •  

Арнольд Ротштейн: Кому же верить? Наки, который пару недель назад говорил, что доволен тем, что имеет? Или тому наки, которого я вижу сейчас.
Наки Томпсон: Обстоятельства меняются, Арнольд. Люди - тоже.
Арнольд Ротштейн: Неужели?
Наки Томпсон: Прошлый год ударил по нам обоим. Вы можете жить прошлым, а можете вместе с нами заняться тем, что мы так хорошо умеем - делать деньги.
Арнольд Ротштейн: Жаль вы оставили пост. — 4 сезон, 4 серия.

  •  

Игрок в покер: Ну что, будете поднимать?
Наки Томпсон: Вы считаете себя азартным игроком. Как бы вы поступили?
Арнольд Ротштейн: Я бы играл против меня на полном серьёзе. — 4 сезон, 4 серия.

  •  

Мистер Томпсон, я понимаю...
Наки Томпсон: У него [Ротштейна] кредит до миллиона.
Мейер Лански: Спасибо, не надо. Наоборот, я прошу вас больше не давать кредит...
Наки Томпсон: Он не платежеспособен?
Мейер Лански: Платежеспособен. Но мы все время от времени садимся в лужу.
Наки Томпсон: Так дело в этом?
Мейер Лански: Арнольд прекрасный человек, но он не любит проигрывать.
Наки Томпсон: Никто не любит, но надо уметь это делать. Предложение насчёт Тампы снимаеется.
Мейер Лански: Если дело в деньгах...
Наки Томпсон: Не в них. Я не могу положиться на человека, ослеплённого жаждой выигрыша. — 4 сезон, 4 серия.

  •  

[Лански хочет войти в совместный бизнес с Наки]
Наки Томпсон: Расскажите мне о себе.
Мейер Лански: Я бизнесмен. Мы с Чарли компаньоны в нескольких крупных делах...
Наки Томпсон: Нет. О себе лично. Что вы за человек.
[пауза]
Мейер Лански: Мой отец приехал сюда из России, когда я был ещё мальчишкой. Он был слабым человеком, не мог постоять за себя. Однажды, по дороге в школу меня остановила кучка старших ребят. Главарь потребовал мои обеденные деньги. Я послал его к чёрту. Он засмеялся и сказал, что выбьет их из меня, я плюнул ему в лицо. Они избили меня, все вместе - и отобрали деньги. На следующий день? тоже самое: я плюнул ему в лицо, мы снова подрались. Но на третий день он позвал меня к себе в банду. Это был Чарли Лучаною. Так мы познакомились. В прошлом году мы заработали денег больше, чем президент США. Вы увидите, что мы ответственные партнёры, будь то здесь или во Флориде, ведь вам надо охранять свои вложения
Наки Томпсон: 500 тысяч долларов.
Мейер Лански: Сделаю.
Наки Томпсон: Через 48 часов.
Мейер Лански: Сделаю.
Наки Томпсон: [пожимает руку] Не будет денег, забудь про наш разговор - он больше не повторится. — 4 сезон, 4 серия.

  •  

Наки Томпсон: Микки Дойл стоил полмиллиона долларов?
Арнольд Ротштейн: Пока он дышит - нет. — 4 сезон, 9 серия.

  •  

Джиллиан Дармоди: Здесь я впервые поцеловалась.
Рой Филипс: Мне ревновать?
Джиллиан Дармоди: Веcнушчатый парень приехал на каникулы с родителями из Филадельфмии. Я продала ему 3 пачки "Lucky Strike", и он выкурил всё для храбрости. Мы вырезали наши имена где-то здесь.
Рой Филипс: Не пробовала найти?
Джиллиан Дармоди: Это было давно.
Рой Филипс: [шутливо] Скажи мне его имя, я сотру его и вырежу своё!
Джиллиан Дармоди: Его звали Джеймс.
Рой Филипс: Ты покраснела.
Джиллиан Дармоди: Правда?
Рой Филипс: Может это солнце?
Джиллиан Дармоди: Мы должны были встретиться накануне его отъезда в нашем тайном месте.
Рой Филипс: И что дальше?
Джиллиан Дармоди: На другой день было Открытие моря - глупейшая церемония для туристов. Я оказалась в первых рядах толпы и меня выбрали одной из сопровождающих Нептуна.
Рой Филипс: Представляю тебя в этой роли.
Джиллиан Дармоди: Ко мне пододшёл шериф и я решила, что сделала что-то не так. Я не знала что.
Рой Филипс: И он повёл тебя в тюрьму.
Джиллиан Дармоди: К мужчине, самому могущественному человеку в городе
Рой Филипс: Как закручено!
Джиллиан Дармоди: Но это правда. Коммодор, так его называли. Он меня изнасиловал, это было за 6 недель до моего 16-летия. — 4 сезон, 9 серия.

  •  

Джеймс Толливер: Огюст Дюпен.
Илай Томпсон: Я его не знаю.
Джеймс Толливер: Это вымышленный детектив, "Убийство на улице Морг".
Илай Томпсон: Понятно.
Джеймс Толливер: Из-за этих рассказов я и решил стать полицейским. — 4 сезон, 9 серия.

  •  

Арнольд Ротштейн: Могу я дать вам бесплатный совет?
Маргарет Шрёдер: Есть ли на свете что-то более дорогое? — 4 сезон, 10 серия.

  •  

Аль Капоне: Алло.
Неизвестный: Это Аль?
Аль Капоне: Да, кто это?
Неизвестный: Неважно.
Аль Капоне: Тогда что тебе нужно?
Неизвестный: Ничего, я звоню чтобы проститься с тобой [в помещение с Аль Капоне начинают стрелять] — 4 сезон, 10 серия.

  •  

Мелок Уайт: Ты говорил мне не доверять белым.
Оскар Боно: И мулатам тоже.
Мелок Уайт: Ты был прав в обоих случаях. — 4 сезон, 11 серия.

  •  

Илай Томпсон: Вы не знаете Наки.
Джеймс Толливер: Он же любит деньги.
Илай Томпсон: Это его не остановит. Он говорит о мире - это просто слова. И всегда были слова.
Джеймс Толливер: Это вас восхищает?
Илай Томпсон: Вы росли в нашем доме? Газеты вместо одеял, краденная картошка - или ничего. Сегодня и завтра. Такое не забудешь. — 4 сезон, 11 серия.

  •  

Джеймс Толливер: От вас пахнет виски.
Илай Томпсон: А вам то что?
Джеймс Толливер: Прекратите. Такой вы мне не нужны. — 4 сезон, 11 серия.

  •  

Наки Томпсон: Я всегда с лёгкостью выводил твоего отца из себя.
Вилли Томпсон: Правда?
Наки Томпсон: Упомянув Мэри Н. Нолан.
Вилли Томпсон: Кто это?
Наки Томпсон: Его любовь в 8-м классе, которой он написал стихотворение. Я был счастлив, найдя его. — 4 сезон, 11 серия.

  •  

Джеймс Толливер: Огюст Дюпен.
Илай Томпсон: Я его не знаю.
Джеймс Толливер: Это вымышленный детектив, "Убийство на улице Морг".
Илай Томпсон: Понятно.
Джеймс Толливер: Из-за этих рассказов я и решил стать полицейским. — 4 сезон, 9 серия.

  •  

Аль Капоне: Выпей.
Нельсон ван Алден: Я не пью
Аль Капоне: Тогда начни. — 4 сезон, 12 серия.

  •  

Наки Томпсон: Расскажи ему, расскажи что произошло.
Илай Томпсон: Нокс, ты был прав - у него другой профиль. Этот парень в колледже, обвинение в убийстве, этот напиток. Он знает. Ему нужен ты, Нью-Йорк, Флорида. Такова цена, чтобы Уилл не попал в тюрьму.
Уилл Томпсон: Папа, я...
Илай Томпсон: И ты пошёл к нему минуя отца? Минуя отца?
Наки Томпсон: Я мог это исправить.
Илай Томпсон: Он должен был чего-то добиться!
Наки Томпсон: Он добьётся.
Илай Томпсон: Чего? Человек в пустом отеле целится в своего брата?
Наки Томпсон: Я сделал это ради семьи.
Илай Томпсон: У тебя нет семьи. У меня есть. Теперь ты тоже этого хочешь? Ничто не заполнит эту пустоту в тебе. Ты ещё этого не понял?
Наки Томпсон: В этом ты виноват, Илай. Увяз в этом. — 4 сезон, 12 серия.

  •  

Эдгар Гувер: Вы въехали в эту страну через порт Нового Орлеана в 1898 году. Верно?
Валентин Нарцисс: Простите?
Эдгар Гувер: Верно?
Валентин Нарцисс: Кто вы?
Эдгар Гувер: Тот, кто задаёт вопросы.
Валентин Нарцисс: В 1898, да.
Эдгар Гувер: 26 лет в Соединённых Штатах, но вы не гражданин.
Валентин Нарцисс: И на этом основании вы меня задерживаете?
Эдгар Гувер: Зачем вы продолжаете жить в стране, которой не хотите принадлежать.
Валентин Нарцисс: Изгнанник не выбирает свой Вавилон.
Эдгар Гувер: Ваш соотечественник Гарви считает, что все вы должны вернуться в Африку.
Валентин Нарцисс: Это чрезмерное упрощение его философии.
Эдгар Гувер: Я что-то пропустил?
Валентин Нарцисс: Сомневаюсь что смогу вам объяснить. — 4 сезон, 12 серия.

  •  

Эдгар Гувер: Вы судя по всему умный человек. Кто по вашему решает, в чём истина?
Валентин Нарцисс: Истина есть то, что власть имущие считают тfковой.
Эдгар Гувер: В ходе расследования подстрекательской деятельности Маркуса Гарви пецагент бюро расследований Джеймс Толливер был убит в Атланатик-Сити, штат Нью-Джерси неизвестным цветным мужчиной. Доктор Нарцисс помог Бюро задержать подозреваемого, в дальнейшем он согласился в личной беседе с директором Гувером постоянно сообщать секретные данные касающиеся мистера Гарви, уделяя особое внимание его радикальным взглядам и связам с иностранными державам.
Валентин Нарцисс: Зачем он это сделал?
Эдгар Гувер: Чтобы продемонстрировать свой веру ценностям выбранной им страны.
Валентин Нарцисс: Брат Гарви - герой, преданный идее освбождения великого народа.
Эдгар Гувер: А вы - нет. Вы просто наркоторговец и сутенер, сидящий в тюремной камере.
Валентин Нарцисс: Я бизнесмен и последователь Христа.
Эдгар Гувер: Если вы согласитесь сотрудничать, вы сможете и впредь выдавать себя за кого хотите. Если нет - я сделаю так, что вы никогда не увидите дневного света в Америке.
Валентин Нарцисс: [самому себе] Достаточно тебе дня своей заботы.
Эдгар Гувер: Я не расслышал.
Валентин Нарцисс: Я сказал да.
Эдгар Гувер: Да, что?
Валентин Нарцисс: Да, сэр. — 4 сезон, 12 серия.

  •  

Уэнделл Ллойд: 25 млрд испарились как дым с начала кризиса, 16% безработных, правительство недополучает 900 миллионов в год за счёт лицензий и налогов на спиртное. На мой взгляд, нашей стране выпивка не помешала бы.
Наки Томпсон: А Гувер поддержит отмену?
Уэнделл Ллойд: Он пришёл с сухим законом, с ним и уйдёт. — 5 сезон, 1 серия.

  •  

Итан Томпсон: Твой кумир сегодня опять спектакль устроил.
Наки Томпсон: Кто?
Итан Томпсон: Твой коммодор с карманами полными золота.
Наки Томпсон: Он открывал море.
Итан Томпсон: Теперь и море тоже его?
Наки Томпсон: Он устроил праздник для городских.
Итан Томпсон: Бросал золото в воду, а вы клевали как рыбёшки. Так что ты поймал? Поймал хоть одну монетку, малёк?
Наки Томпсон: Нет.
Итан Томпсон: Почему?
Наки Томпсон: Сноровки не хватило
Итан Томпсон: мои сапоги сушатся на крыльце, проверь [Илай Томпсон уходит]

Твоя мать тебя 3 дня рожала. Я в это время был в море, не зная: стану я отцом или вдовцом. Когда я вернулся, она лежала в постели, её прекрасный волосы были распущены [гладит голову Наки], а руках она держала мальчика, моего сына.

[скидывает Наки со стула]

Ты - сын рыбака, и что ты можешь поймать? — Флешбэк. 5 сезон, 1 серияю

  •  

Наки Томпсон: Ты женат?
Мейер Лански: Женат, и сын есть. Это заставляет задуматься о будущем. — 5 сезон, 1 серия.

  •  

Сьюзан Томпсон: Ты ел устрицы?
Наки Томпсон: Кто сказал?
Сьюзан Томпсон: Так ты ел? Я так и вижу тебя там, со всеми этими франтами. Будто ты один из них
Наки Томпсон: В них нет ничего особенного, кроме денег. пожалуй это легко доказать
Сьюзан Томпсон: Как?
Наки Томпсон: Надо стать одним из них. — Флешбэк. 5 сезон, 1 серия.

  •  

Джо Массерия: Я приехал в сюда в 16 лет. У меня ничего не было, я ничего не просил.
Чарли Лучано: Ты сам всего добился.
Джо Массерия: Я должен бороться, у меня нет другого выхода. Бороться каждый день, но босс - всегда один. По другому быть не может. — 5 сезон, 1 серия.

  •  

Чернокожий арестант: Ты говорил по телефону? Говорил хоть раз? Как голос оказывается в этих маленьких коробочках?
Мелок Уайт: Электричество.
Чернокожий арестант: В доме под Турмондом есть деньги. Мы поделим их пополам, но ты возьмёшь на себя все телефоны. — 5 сезон, 1 серия.

  •  

Нью-йоркский турист: Держи, ты же нашёл мою шляпу.
Наки Томпсон: Это слишком много
Нью-йоркский турист: В сравнении с чем?
Коммодор: ты знал, что там деньги
Наки Томпсон: да сэр.
Коммодор: Тогда почему не взял их? Отвечай правду.
Наки Томпсон: Чтобы подняться выше.
Коммодор: [шерифу] Гони детей с крыльца. — Флешбэк. 5 сезон, 1 серия.

  •  

Наки Томпсон: [подходит к женщине, которую Мейер Лански назвал своей женой] Миссис Лански? Я старый друг вашего мужа, вы ждёте пока он подойдёт
"Миссис Лански": [говорит на испанском]
Наки Томпсон: вы говорите по английски?
"Миссис Лански": Говорю.
Наки Томпсон: У вас есть муж.
"Миссис Лански": Им можешь стать ты. На ночь, на неделю. Давай зайдём за угол, ты не пожалеешь. — 5 сезон, 1 серия.

  •  

Журналист: А вы бы не хотели сниматься в кино?
Аль Капоне: Зачем? Я и так знаменит. — 5 сезон, 2 серия.

  •  

Журналист: Мы говорили про письма.
Аль Капоне: Верно. Они приходят со всего мира, люди хотят общаться. Берлин. Видите, даже фрицы знают, что я за принц. — 5 сезон, 2 серия.

  •  

Наки Томпсон: [слышны строительные работы] Здесь всегда так шумно?
Член наблюдательного совета: Это звуки прогресса.
Джозефф Кеннеди: Здесь будет Рокфеллеровский центр.
Другой член наблюдательного совета: Разве плохо построить храм в свою честь?
Наки Томпсон: На это и нужны деньги. — 5 сезон, 2 серия.

  •  

Член наблюдательного совета: Хотеть чего-то и добиться этого - далеко не одно и тоже.
Наки Томпсон: Однако одно является следствием другого. — 5 сезон, 2 серия.

  •  

Джейкоб: Пошлите им денег.
Коммодор: Зачем? Его отец счиатет меня злодеем.
Джейкоб: Но он же голосует. — 5 сезон, 2 серия.

  •  

Сальваторе Маранцано: "Больше всего Вселенная любит менять уже существующие вещи, создавая новые вещи точно такими же". Вы не поклонник Марка Аврелия, мистер Томпсон?
Наки Томпсон: Скорее Бена Франклина. "Сэкономить цент - всё равно, что заработать его". — 5 сезон, 2 серия.

  •  

Наки Томпсон:Так верить ему или нет?
Джон Торрио: Верь всему, что поможет тебе спасти шкуру. — 5 сезон, 2 серия.

  •  

Чарли Лучано: Дружба кончается, друзья расстаются.
Сальваторе Маранцано: И заводят новых друзей.
Наки Томпсон: И новых хозяев тоже. — 5 сезон, 2 серия.

  •  

Наки Томпсон: Восемь детей, я правильно понял?
Джозефф Кеннеди: Почти бейсбольная команда. — 5 сезон, 3 серия.

  •  

Микки Дойл: Зачем нам пушки?
Наки Томпсон: Затем что я так хочу
Микки Дойл: Но мое дело вести бизнес.
Наки Томпсон: Не забывай, что это мой бизнес. — 5 сезон, 3 серия.

  •  

Наки Томпсон: Позови всех со склада и убедись, что они все владеют оружием.
Микки Дойл: Но ты сказал, Маранцано благословил тебя.
Наки Томпсон: Индейцам тоже обещали оставить Оклахому.
Микки Дойл: И как они до этого докатились? — 5 сезон, 3 серия.

  •  

Наки Томпсон: Собери людей.
Микки Дойл: А кто будет разгружать товар?
Наки Томпсон: В стране 8 миллионов безработных. — 5 сезон, 3 серия.

  •  

Джозефф Кеннеди: Династии, всё равно что цены на акции.
Наки Томпсон: В смысле?
Джозефф Кеннеди: Их сила в колличестве — 5 сезон, 3 серия.

  •  

Наки Томпсон:А вы игрок, Джо.
Джозефф Кеннеди: Игра предполагает риск, а я свожу его на нет.
Наки Томпсон: Как вам это удаётся?
Джозефф Кеннеди: Устанавливая правила игры. А для чего ещё нужна фондовая биржа? — 5 сезон, 3 серия.

  •  

Френ: Каждый человек достоен прощения, так сказал Иисус.
Мелок Уайт: Девочка моя, он был не прав. — 5 сезон, 3 серия.

  •  

Чарли Лучано: Докторов я побаиваюсь.
Валентин Нарцисс: Меня больше волнует состояние души, чем тела. — 5 сезон, 3 серия.

  •  

Вдова Арнольда Ротштейна: 19 лет брака, и знаете, что мне досталось в итоге? Этот чайный сервиз, этот ужасный стул, это кольцо и унижение. Этого Арнольд мне оставил в избытке, всё остальное мне пришлось продать. — 5 сезон, 3 серия.

  •  

Джозеф Кеннеди: Я стою в вашем офисе и не вижу ни фотографии, ни детского рсиунка.
Наки Томпсон: Какое это имеет отношение к бизнесу?
Джозеф Кеннеди: Для кого вы зарабатываете? — 5 сезон, 3 серия.

  •  

Джозеф Кеннеди: Мы можем играть словами, но я ни разу в жизни не нарушил закон.
Наки Томпсон: Я бы сказал - формально.
Джозеф Кеннеди: А я - что умею вести бизнес.
Наки Томпсон: Если вам нравится так думать. — 5 сезон, 3 серия.

  •  

Аль Капоне: К чёрту этот "Оскар"! Я настоящая кинозвезда, меня знает каждый ребёнок в Америке.
Чарли Лучано: И легавый тоже. — 5 сезон, 4 серия.

  •  

Аль Капоне: По твоему я дурак?
Нельсон Ван Алден: Успешные люди дураками не бывают.
Аль Капоне: А ты успешен?
Нельсон Ван Алден: Нет.
Аль Капоне: Почему?
Нельсон Ван Алден: Мне кажется, я не нравлюсь своему боссу. — 5 сезон, 4 серия.

  •  

Наки Томпсон: Времена меняются.
Мелок Уайт: Но ты всегда на плаву. — 5 сезон, 5 серия.

  •  

Мелок Уайт: Мы больше не компаньоны.
Наки Томпсон: Но мы всё ещё друзья. — 5 сезон, 5 серия.

  •  

Сальваторе Маранцано: За тех, кто нас не любит.
Наки Томпсон: Смело.
Сальваторе Маранцано: Под стать вам, мистер Томпсон. Вы храбрый человек, раз пришли сюда и сидите передо мной. — 5 сезон, 5 серия.

  •  

Наки Томпсон: Когда вы намерены отделаться от Чарли Лучано?
Сальваторе Маранцано: Он разочаровал меня, это правда.
Наки Томпсон: Он снова попытается убить меня, а потом - вас.
Сальваторе Маранцано: Тот кто сидит на троне, должен это ожидать. Я не воспринимаю это как нечто личное.
Наки Томпсон: Что может быть более личным, чем попытка убийства?
Сальваторе Маранцано: Доверие, верность, преданность - это основы Римской империи.
Наки Томпсон: Разве Цезарь не получил нож в спину?
Сальваторе Маранцано: Всё равно, я предпочитаю иметь дело с итальянцами.
Наки Томпсон: А кто тогда?
Сальваторе Маранцано: Вы - Мальта. Остров - сам себе хозяин, лояльный Риму и вне его юрисдикции.
Наки Томпсон: И свободный от уплаты налогов ему? — 5 сезон, 5 серия.

  •  

Илай Томпсон: Слушай, не знаю насчёт тебя, но меня носит, словно щепку по волнам.
Нельсон ван Алден: Земля уже близко. — 5 сезон, 5 серия.

  •  

Наки Томпсон: Мы ждали тебя, Джон. Довольно долго.
Джон Торрио: Наки? Я звонил, разве тебе не передали?
Наки Томпсон: Я сам всё понял. А теперь слушай меня, и передай своим двум сообщникам: я не успокоюсь, пока вы все не окажетесь в могиле. — 5 сезон, 5 серия.

  •  

Аль Капоне: И что ты на это скажешь [напарвляет пистолет в лоб]
Нельсон Ван Алден: [отбрасывает пистолет, хватает Капоне за грудки и валит на стол] Я - Нельсон Ван Алден, давший присягу агент министерства финансов Соединённыш Штатов. И клянусь Господом нашим Иисусом, что правосудие обрушит на тебя свой меч, даже если это будет последний...[получает выстрел в голову]. — 5 сезон, 6 серия.

  •  

Наки Томпсон: Как тебя зовут? У тебя ведь есть имя?
Малолетний воришка: Нелли Блай.
Наки Томпсон: Не пытайся меня одурачить, это имя из книги. — 5 сезон, 6 серия.

  •  

Наки Томпсон:Возьми.[протягивает деньги]
Джо Харпер: Не надо.
Наки Томпсон:Почему?
Джо Харпер: У вас была тяжёлая ночь, вот и всё. И потом, если все будут помогать друг другу за деньги - что это будет за мир? — 5 сезон, 6 серия.

  •  

Мелок Уайт: Тебе никогда не совладать с белыми.
Валентин Нарцисс: Почему же?
Мелок Уайт: Они везде, а ты - только здесь [в Гарлеме].
Валентин Нарцисс: Я считаю, выжить - это тоже победа.
Мелок Уайт: Это ты хорошо умеешь. — 5 сезон, 6 серия.

  •  

Мелок Уайт: Ты сдержишь данное ей слово? Я ведь своё держу.
Валентин Нарцисс: Как ты об этом узнаешь?
Мелок Уайт: Никак.
Валентин Нарцисс: Тогда верь, что сдержу. — 5 сезон, 6 серия.

  •  

Наки Томпсон: И книгу.
Джиллиан Дармоди: Книга куплена.
Наки Томпсон: На что?
Джиллиан Дармоди: На мои деньги.
Наки Томпсон: Откуда деньги?
Джиллиан Дармоди: Вы не докажете.
Наки Томпсон: Не я должен доказывать, а ты.
Джиллиан Дармоди: А по закону - не так. — Флэшбек. 5 сезон, 7 серия.

  •  

[телефонный разговор]
Мейер Лански:Ну и где ты?
Бакси Сигел: В Атлантик-Сити, меня похитили...
Мейер Лански: Чёрт, Бени.[говорит остальным в комнате - Лучано и Торрио] Он в Атлантик-Сити.
Лаки Лучано: С бабой?
Джон Торрио: А как же...
Лаки Лучано:Слушай, олух! Вали сюда, живо.
Бакси Сигел: Не ори. Я похищен, я почти убит.
Мне плевать что она делает[Лучано бросает трубку]
Бакси Сигел: Позвони этому гаду... Он бросил
Кто?
Наки Томпсон: Чарли.
Микки Дойл: Почему?
Бакси Сигел: Потому что подонок, я то при чём? Флэшбек. 5 сезон, 7 серия.

  •  

Наки Томпсон: Ты и твой босс перешли грань.
Мейер Лански: Я сам себе босс. — 5 сезон, 7 серия.

  •  

Наки Томпсон: Как ты поступишь с деньгами?
Маргарет Шрёдер: Что ты посоветуешь?
Наки Томпсон: Я работал в отеле, носил чемоданы. Первым чаевым в 3 пенса я радовался как чуду, но мечтал о 10 центах. Получив 10 центов - я стал мечтать о полтиннике. — 5 сезон, 8 серия.

  •  

Чарли Лучано: Лет 10 назад или больше перед вводом Сухого закона мы с Арнольдом были в АТлантик-Сити. Я, он, Большой Джим Коллосимо и Наки Томпсон. И я подумал: "Вот я и среди важных людей"
Мейер Лански: Ты был пацаном.
Чарли Лучано: Как и всем мы. Но теперь - не то.

А все, кто нас подвёл, все до единого - уже трупы. Подонок Бакси Гордон, Голландец Шульц, тот гад из Гарлема Нарцисс. — 5 сезон, 8 серия.