Перейти к содержанию

Предисловия Ремарка к «Искре жизни»

Материал из Викицитатника

В 1952-53 годах Эрих Мария Ремарк в двух статьях, предпосланных его роману «Искра жизни», дал пояснение концепции книги и описал трудности с её публикацией в ФРГ.

«Искра жизни». Вступление

[править]
Примечание: никаких рукописных данных статьи не обнаружено. Приложение «Предложения по характеру текста для обложки» в ответ на письмо изд-ва «Кипенхойер и Вич» в Кёльне, адресованное Феликсу Гуггенхейму в Лос-Анджелесе от 12 марта 1952 года, в литературном наследии Эриха Марии Ремарка (Р—С. 6F. 7/001). Похожие пассажи встречаются в предисловии к сигнальному изданию романа (под названием «Spark of Life») в американском журнале «Колльер», январь 1952 года[1].
  •  

Эта книга не претендует на то, чтобы стать подробным отчетом о конкретном концентрационном лагере. Такого рода книги уже вышли большими тиражами. Почти всегда их авторами оказывались бывшие узники концлагерей.
Роман «Искра жизни» претендует на нечто иное. В нём показано, как в обстановке отчаяния, смерти и жестокости, в условиях, когда сама мысль о существовании ставится под сомнение, человечность, мужество и дух продолжают жить и торжествуют над их угнетателями.
Концлагеря Меллерн как такового не было. Тем не менее он вполне мог существовать, что подтверждается многочисленными фактами, документами, официальными сведениями, поступавшими из разных лагерей, а также свидетельствами многих бывших узников.

  •  

Описание творимых в лагере зверств сведено к необходимому «техническому» минимуму (по той же причине автор воздержался от показа уничтожения узников как своего рода демонстрационной арены).

  •  

Поскольку автор книги не намеревался детально и обстоятельно описывать лагерную жизнь, данная тематика показана в максимально упрощённом виде. Каждодневная рутина, как и административное регламентирование, перегруженное бесконечными правилами и инструкциями различных подразделений лагеря, представлялись настолько тяжеловесными и даже невразумительными, что автор посчитал уместным подвергнуть всю полноту информации, которой располагал, значительному упрощению.
Главы, посвящённые СС, — это, по сути дела, попытка психологического осмысления в поисках причин того, как это случилось, что одним людям было позволено мучить других.
Похоже, в этом нет особой необходимости, но в наше время, когда многие понятия смещены, вероятно, не помешало бы повторить известную уже не одно столетие истину: чтобы описать убийство, писателю вовсе не обязательно самому совершить таковое.

  •  

Мир никогда не достигается только тем, что прекращается открытая борьба. Понятие человечности до тех нор остается горькой сатирой, пока можно безнаказанно бросать за решетку, пытать и убивать людей за их веру и убеждения. Нацистских концлагерей больше нет, но еще немало концлагерей в мире, причем их число с каждым днем возрастает. Если эта книга способна внести свою лепту в противодействие подобному явлению, автор будет считать свою цель достигнутой.

«Искра жизни» (1952-1953)

[править]
Примечание: Рукопись статьи не обнаружена. Приложение на английском языке к рукописному экземпляру «Искра жизни», библиотека Конгресса США. На немецкий переведена Томасом Ф. Шнайдером и издана в 1992 году[2].
  •  

«Искра жизни» — это история о самой жизни, о немыслимой способности выжить и преодолеть все на этом пути. В то же время это история о человеческом достоинстве, которое не может быть разрушено внешними истязаниями, если того не допустит сам человек.
Автор вовсе не планировал писать о концлагере, опираясь на «документальные» свидетельства, хотя каждая деталь этой истории правдива. Это было необходимо, и, к сожалению, материала было хоть отбавляй — фотографии, кинофильмы, книги, дневники и тысячи свидетелей, помнивших пережитое. Автор решил, что он не может не написать книгу, причем нечто большее, чем «документальное» произведение. При этом важно обширную и принципиальную тему тесно увязать с документальным материалом. Речь шла о произведении, которое говорит за себя без нажима со стороны, не требуя активного подталкивания, пронзительного описания или обобщения. Эта сквозная идея должна пройти красной нитью, неторопливо реализуясь в сознании читателя, чтобы, закончив чтение книги, он составил себе независимо от старания автора собственное мнение.

  •  

Когда роман наконец появился в Германии, реакция на его выход в основном была враждебной, осторожной и сдержанной. Лишь в отдельных случаях новое произведение автора было воспринято без возражений. Дело в том, что Германии хотелось поскорее предать забвению период времени с 1933 по 1945 г. Забыть без покаяния. Это было время немецкого бума, или, как его еще называют, — «экономического чуда». Кстати сказать, нацисты по большей части уже вернулись на насиженные места. И такая книга в такое время не могла не раздражать. Автор совсем не сожалеет об этом. Он надеется, что и впоследствии будет выступать в роли такого «раздражителя».

Примечания

[править]
  1. «Искра жизни». Вступление на сайте em-remarque.ru
  2. «Искра жизни» (1952-1953 гг.) на сайте em-remarque.ru