Перейти к содержанию

Пятый Доктор

Проверена
Материал из Викицитатника
Логотип Википедии

Пятый Доктор (англ. Fifth Doctor) — пятое по счёту воплощение Доктора из сериала «Доктор Кто».

Кастровальва

[править]
  • Доктор: (смотрит в зеркало) В этом вся и проблема с регенерацией - никогда не знаешь, что получится в итоге.


  • Адрик: Я думал, что весь смысл проекта "Фарос" заключался в поиске инопланетных разумных существ... Мы подумали, что избавим вас от труда и сами к вам придём.
    Полицейский: Да неужели?
    Адрик: Да! Мы и есть то, что вы ищете - инопланетные разумные существа. (показывает на небо) Я прилетел откуда-то вон оттуда - это путь в Е-пространство.


  • Доктор: Какой путь отсюда самый короткий? (все показывают в разные стороны) Вот это демократия!


  • Доктор: Валериана лекарственная европейская... Апчхи! И совсем чуть-чуть розмарина.
    Мергрейв: Вы разбираетесь в медицине?
    Доктор: Не так, как ты, но, похоже, у одного из нас проблемы с географией.

Кара

[править]
  • Доктор: Зачем ты вообще туда залез?
    Адрик: Хотел сбежать...
    Доктор: В следующий раз, когда захочешь сбежать - используй ноги.


  • Тиган: (ТАРДИС приземлилась на триста лет раньше, чем ожидалось) И ты ещё называешь себя Повелителем Времени?! Сломанные часы и то лучше показывают время, чем ты!

Чёрная орхидея

[править]
  • Адрик: А что такое железнодорожная станция?
    Доктор: Место, где люди садятся и высаживаются из купе на колёсах, движущихся вдоль рельсов при помощи парового двигателя. Редко вовремя.
    Нисса: Как глупо.
    Доктор: Ты так считаешь? Когда я был маленький, то хотел таким поуправлять.


  • Нисса: (одета в одинаковый маскарадный костюм с девушкой - её точной копией) Ты что делаешь?
    Адрик: Я не завтракал.
    Нисса: Ты ешь как свинья!
    Адрик: Да-а, ты точно Нисса.

Временной полёт

[править]
  • Доктор: Потрясающе.
    Нисса: Что?
    Доктор: Эта штука больше снаружи, чем внутри.


  • Доктор: Вот в такие моменты мне бы хотелось иметь с собой шарф...


  • Доктор: Иллюзия - элемент нормальности.

Демоны короля

[править]
  • Гиллс: Мне не нужна помощь от Люцифера.
    Доктор: Люцифера?
    Тиган: Это король?
    Доктор: Безусловно.
    Король Иоанн: Чёрт вас побери, угодные пленники, здесь нечего бояться. Неужели наши демоны решили посетить нас? Пусть останутся с нами.
    Доктор: Демоны? В самом деле, странно.
    Тиган: Ты как-то изменился - обычно всё схватывал на лету, надо заметить.
    Доктор: Правда?
    Тиган: Да.
    Доктор: Он, похоже, действительно рад нас видеть... Король приветствует демонов.


  • Король Иоанн: Назовитесь. Это случайно не Лилит?
    Доктор: Её зовут Тиган, ваше величество. Это Турлоу, а я Доктор. Мы не демоны.
    Король Иоанн: Вы так скромны, лорд Доктор...


  • Тиган: И что мы тут делаем?
    Доктор: Нас пригласили поесть.
    Тиган: Ты знаешь, о чём я.


  • Хью: Говори!
    Турлоу: Мне нечего скрывать. Я рассказал всё, что вы хотели знать.
    Хью: Но ты несёшь чушь!
    Турлоу: Я рассказал вам, кто я и откуда пришёл. Что ещё вы хотите?
    Хью: Вы человек короля, как и мой отец?
    Турлоу: Я ничей человек!

Пять Докторов

[править]
  • Второй Доктор: (при виде переделанного кабинета Бригадира) А, вы сделали ремонт?.. А мне не нравится.


  • Мастер: Ради бога, да это же просто, как пирог! (уходит)
    Первый Доктор: Как эксцентрично! Просто, как пирог? Просто, как пирог?!
    Тиган: Он так и сказал!
    Первый Доктор: (подумав) Нет, не так! Он сказал "просто, как пи" - греческая буква "пи"! (непереводимая игра слов: "пи" (pi) произносится так же, как "пирог" (pie))


  • Сара Джейн: И как же мы переберёмся на ту сторону? Перелетим?
    Третий Доктор: Хорошая идея...


  • Первый Доктор: Страх сам по себе - это очень большая иллюзия. А в моём возрасте от него почти ничего не осталось.


  • Первый Доктор: А, наконец-то ты здесь, мой дорогой друг. Что тебя задержало?
    Третий Доктор: Что меня задержало? Один из всех опозорен...
    Первый Доктор: Неважно, неважно, расскажешь позже. Подойди и взгляни сюда.
    Третий Доктор: Что это? Потрясающе.
    Первый Доктор: А что случилось с нашим маленьким другом?
    Второй Доктор: (входит в зал) Маленький друг в полном порядке, большое спасибо! Конечно же, я здесь! Вы и представить себе не можете, что бы вы делали без меня, правда же?


  • Второй Доктор: Что ж, до свиданья, модник.
    Третий Доктор: Пугало!


  • Пятый Доктор: Похоже, я уже не тот, каким был раньше... Ну и слава богу.


  • Турлоу: А Повелители Времени не разозлятся?
    Пятый Доктор: Они будут в ярости!
    Тиган: То есть ты намеренно убежал от собственного народа в старой ТАРДИС?
    Пятый Доктор: Почему нет? В конце концов, так всё и началось.

Воины из глубины

[править]
  • Тиган: Доктор, я уже думала, что ты умер!
    Доктор: Я тоже - на секунду!


  • Доктор: Иногда мне становится интересно, почему я так люблю людей с этой жалкой планеты.


  • Турлоу: Они все умерли.
    Доктор: Но должен же был быть другой способ.

Фронтиос

[править]
  • Тиган: Не могу поверить! На этом корабле столько всего надо переделать, а ты взволнован из-за вешалки для шляп!
    Доктор: Ну, надо же с чего-то начать!


  • Турлоу: (читает описание Фронтиоса; жизнерадостно) Спасающиеся от катастрофического столкновения с Солнцем беженцы с проклятой планеты Земля...


  • Доктор: Превосходно. Хотите убить меня. Подходящее решение ситуации!


  • Доктор: Риск, который с кем-то разделён - это удвоенный риск.

Планета огня

[править]
  • Турлоу: Худшее место во Вселенной - это британская школа на Земле.


  • Малкон: Никто не имеет права приказывать Избранному...
    Турлоу: (показывает свою метку на плече) Кроме другого Избранного! А теперь, пожалуйста, отведи меня туда, где тебя нашли.


  • Доктор: Все люди с Триона имеют такой знак?
    Турлоу: Нет. Надо быть очень особенным, чтобы носить мисосский треугольник.


  • Пери: Я на сегодня достаточно насмотрелась! Трансгалактический таксофон, отчим, превратившийся в робота, и робот, превратившийся в бандита!