«Си́мпсоны в кино́» (англ.The Simpsons Movie) — полнометражный анимационный фильм производства кинокомпании «20th Century Fox», премьера которого состоялась 10 июля 2007 года в городе Спрингфилд американского штата Вермонт, а в России 16 августа. Фильм снят режиссёром Дэвидом Сильверманом на основе анимационного телесериала «Симпсоны».
Теглайн:«Посмотри на нашу семью и порадуйся за свою»
Гомер: Скукота! Лиза: Пап! Нам не видно! Гомер: Не понимаю, зачем смотреть то, что по телику показывают бесплатно? [встаёт с места] И вообще, в этом кинотеатре сидят полные идиоты! [к зрителям] А вы вообще ку-ку! — Симпсоны смотрят в кинотеатре фильм про Щекотку и Царапку
Homer: Boring! Lisa: Dad, we can't see the movie! Homer: I can't believe we're paying to see something we get on TV for free! If you ask me, everybody in this theater is a giant sucker! Especially you!
Я не буду нелегально скачивать этот фильм. — Пишет на доске в начале фильма
I will not illegally download this movie.
— Барт
[Барту] Ах ты, гадёныш! Я научу тебя смеяться над тем, что действительно смешно! — Гомер ударил молотком по глазу во время починки крыши дома
Why, you little! I'll teach you to laugh at something that's funny!
— Гомер
Барт: Ты хоть одежду мне принёс? Гомер: Рубашка, носки — всё, что нужно. Барт: А где штаны?! Гомер: Я тебе что, Леви Штраусс? Барт: Это худший день в моей жизни. Гомер: Это худший день в твоей жизни пока.
Bart: Did you at least bring my clothes? Homer: Shirt, socks, everything you need. Bart: You didn't bring my pants! Homer: Who am I, Tommy Bahama? Bart: This is the worst day of my life. Homer: The worst day of your life so far.
Мардж: «Тысяча глаз» — что это значит? Дедушка Эйб: Я почти уверен, что тысяча — это число.
Marge: «A thousand eyes.» What could that mean? Grandpa Abe: I'm pretty sure a thousand... is a number.
Мэр Куимби: Я объявляю в городе чрезвычайное положение: «Чёрный код». Ленни: Чёрный? Это же самый мерзкий цвет! Без обид, Карл. Карл: Я уже привык.
Mayor Quimby: I hereby declare a state of emergency: Code Black. Lenny: Black? That's the worst color there is. No offense there, Carl. Carl: I get it all the time.
Шеф Виггам: Извините, сброс в озеро запрещён. Жирный Тони: Хорошо. Тогда нам придётся выбросить свой «мусор» на автосвалку. [уходит] Лу: Шеф, мне показалось, это был труп. Шеф Виггам: Я тоже так думал, пока он не сказал, что это мусор. Надо уметь слушать, Луи. — Жирный Тони и его банда пытаются утопить труп в мешке в озере
Chief Wiggum: Uh, sorry, sorry, no dumping in the lake. Fat Tony: Fine. I will put my «yard trimmings» in a car compactor. Lou: Chief, I think there was a dead body in there. Chief Wiggum: I thought that, too, until he said yard trimmings. You gotta learn to listen, Lou.
Мардж: Гомер, ты должен выйти к ним, заглянуть в глаза и извиниться за то, что ты сделал. Гомер: Извиниться? Но если я открою дверь, они всех вас убьют! Карл: Нет, не всех. Нам нужен только Гомер. Гомер: Хорошо, не вас. Но могут убить дедушку! Эйб: Я сам тебя убью! — за окном дома Симпсонов разъярённая толпа
Marge: Homer, you have to go out there, face that mob, and apologize for what you did. Homer: I would, but I'm afraid that if I open the door, they'll take all of you. Carl: No, we won't. We just want Homer! Homer: Well, maybe not you... but they'll kill Grandpa! Abe: I'm part of the mob!