Следствие ведут Колобки (мультфильм, 1986)

Материал из Викицитатника
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сле́дствие веду́т Колобки́ — мультфильм режиссёров Игоря Ковалева и Александра Татарского по сценарию Эдуарда Успенского. Название пародирует популярный детективный сериал «Следствие ведут знатоки».

Цитаты[править]

  •  

Нич-чего не понимаю!

  •  

Гром. И молния.

  •  

Червячки…

  •  

— Ой, шеф, а я вас вижу!
— Аналогично.

  •  

— Шеф, ну что?
— Ничего.
— Шеф, ну что?
— Ничего.
— Шеф, ну что???
— Воды!
— Что?!?
— Во-ды!

  •  

— Дырка. Здесь ровно четыре дыры!
— А-на-ло-гично!

  •  

— Не топайте как слон! Слон… слон… Знаете, коллега, а ведь эти дырки… — следы ног слона!
— Ну, это вы хватили, шеф! Разве наши слоны уже летают?
— Значит, летают!

  •  

— Ничего не понимаю. Что же это получается?
— Получается очень интересное дело… Дело о похищении слона!
— А что… А что, у нас сообщали?
— Угу…
— Бежим за газетой!

  •  

— В парк. В парк. В зоо-парк! Срочно отправляйтесь в зоопарк, поздоровайтесь и попросите личное дело пропавшего слона.
(записывает) «Сс-ло-на…» А мне дадут?
— Дадут!

  •  

Или что-то случилось, или… одно из двух!

  •  

(рыдает) Какой был слон! (зачитывает досье) «Слон полосатый, большой. Характер добрый, нежный. Очень любит рыбий жир…» (наливает, нюхает) Фу!..

  •  

— Здравствуйте!
— Да-ссвидания!
— А вас я попрошу остаться… АССА!

  •  

Я, товарищ директор, того, наэтого…

  •  

— «Слон редкий, полосатый, кличка Балдахин… Характер мягкий, добрый…» Так-так-так… Ага, вот. «Много лет содержался в клетке у иностранного торговца животными Карбофоса; не выдержав побоев и обид, сбежал. Долгое время скитался, и однажды, больной и голодный, пришёл к нам. Пограничники выходили слона и подарили нашему зоопарку». Ага, вот: «Особые приметы: очень любит рыбий жир, при звуках флейты... теряет волю». Садитесь на телефон, коллега, и обзвоните все гостиницы. Узнайте, не остановился ли где иностранец по имени Карбофос.
(записывает) «Кар-бо-фос.»

  •  

Ждите ответа в следующей серии.

  •  

Плизь!

  •  

— Сверим часы.
— На моих эндцать часов.
— Аналогично.

  •  

Здесь нет… здесь нет… а тут?

  •  

Продавец: Слушаю вас.
Карбофос: Эй, вы! Покажите мне этот большой слон… (продавец подаёт статуэтку слона) gut, gut… ja, ja… и дайте мне большой справка, что этот слон есть принадлежать мне!
Продавец: Прошу!
Карбофос: (разбивает статуэтку) Капут!..
Продавец: Ах, какой был слон, какой был слон!
Карбофос: Слон — плохой! Справка — хароши-ий!

  •  

— Ой, шеф, а я вас слышу!
— Аналогично.
— Шеф, они покупают билеты на самолёт!
— А вас я попрошу не суетиться. Встречаемся в ндцать часов в условленном месте.

  •  

Карбофос: Два билета, аэроплан!
Кассирша: Ваш вылет завтра утром, в эндцать часов. Желаем вам мягкой посадки в самолёт!

  •  

— Вы слышали, коллега? Они улетают завтра на рассвете. Мы должны как следует подготовиться.
(записывает) «Подготовить-ся.» Слушаюсь, шеф!

  •  

Коллега: Ой, шеф, а я вас не вижу!
Шеф: Аналогично. (директору) Рыбий жир!
Директор зоопарка: Ничего не понимаю!
Коллега: Рыбий! Жир!! (пихает флейту на голову директора)
Директор зоопарка: Ага…
Коллега: До свидания!

  •  

Таможенник: Проходите… Так… Чемодан большой, тяжёлый — как говорытся, вот он. Чемодан маленький, лёгкий — как говорытся, вот он. Слуга небольшой, одна штука — вижу. А это шо?
Карбофос: Эта слон. Она здесь… купленный.
Таможенник: А бумаги на него есть?
Карбофос: Я, я! Натюрлих.
Таможенник: (читает) «Справка. Выдана магазином № 8 иностранцу с табуреткой…» Ага, с табуреткой. «Подтверждается, шо слона он купил в нашем магазине. Покупайте наших слоноу!» Проходите!

  •  

Коллега: Стреляйте! Уйдут, шеф! Стреляйте!

См. также[править]