Феноменология духа

Материал из Викицитатника
Перейти к навигации Перейти к поиску

Феноменология духа (Phänomenologie des Geistes) — основополагающее сочинение Гегеля, написанное в 1807 году.

Цитаты[править]

  •  

Философия по существу своему относится к стихии всеобщности.

 

die Philosophie wesentlich im Elemente der Allgemeinheit ist

  •  

При появлении плода цветок признается ложным наличным бытием растения.

 

die Frucht die Blüte für ein falsches Dasein der Pflanze erklärt

  •  

Цель сама по себе есть безжизненное всеобщее.

 

der Zweck für sich ist das unlebendige Allgemeine

  •  

Настало время для возведения философии в ранг науки

 

die Erhebung der Philosophie zur Wissenschaft an der Zeit ist

  •  

Философия должна остерегаться желания быть назидательной.

 

Die Philosophie aber muß sich hüten, erbaulich sein zu wollen

  •  

Истина — это всеобщее.

 

Wahrheit ist das Allgemeine

  •  

И только риском жизнью подтверждается свобода.

 

Und es ist allein das Daransetzen des Lebens, wodurch die Freiheit

  •  

Господин соотносится с вещью через посредство раба.

 

der Herr mittelbar durch den Knecht auf das Ding

  •  

То, что делает раб, есть, собственно, делание господина.

  •  

Страх перед господином есть начало мудрости.

 

die Furcht des Herrn der Anfang der Weisheit ist

  •  

Сознание есть абсолютный диалектический непокой.

 

das Bewußtsein selbst ist die absolute dialektische Unruhe

  •  

Несчастное сознание есть сознание себя как двойной, лишь противоречивой сущности.

 

das unglückliche Bewußtsein ist das Bewußtsein seiner als des gedoppelten, nur widersprechenden Wesens

  •  

Разум есть дух

 

Die Vernunft ist Geist

  •  

Дух, таким образом, есть сама себя поддерживающая абсолютная реальная сущность.

 

Der Geist ist hiermit das sich selbst tragende, absolute reale Wesen

  •  

Для лакея нет героя (Es gibt keinen Helden für den Kammerdiener); но не потому, что последний не герой, а потому, что тот – лакей, с которым герой имеет дело не как герой, а как человек, который ест, пьёт, одевается, вообще имеет с ним дело со стороны единичности потребностей и представлений.

Ссылки[править]