Формула любви
«Фо́рмула любви́» — телефильм Марка Захарова по сценарию Григория Горина.
Цитаты[править]
Для того ли я оставил свет, убежал из столицы, чтоб погрязнуть в болоте житейском! |
Ну, женюсь, что будет? Стану я целыми днями ходить в халате, а жена моя — особа, которая должна служить идеалам любви, закажет при мне лапшу и начнет её кушать! |
— Русская речь не сложнее других. Вон Маргадон — дикий человек — и то выучил. Маргадон! |
— Для чего живёт человек на земле? Скажите. |
Ма тант, не будем устраивать эль скандаль при посторонних! |
— Никакое это не произведение, а Содом с Гоморрой! |
— Это Жазель. Француженка. Я признал её. По ноге. |
— На что жалуемся? |
Коли доктор сыт, так и больному легче. |
Ипохондрия есть жестокое любострастие, которое содержит дух в непрерывном печальном положении. Тут медицина знает разные средства, лучшее из которых и самое безвредное — беседа. Слово лечит, разговор мысль отгоняет. Хотите беседовать, сударь? |
— Карета сломалась, кузнец в бегах, так он в Васильевской гостинице сидит, клопов кормит. |
Жуткий город: девок нет, в карты никто не играет. Вчера в трактире украл серебряную ложку — никто даже не заметил: посчитали, что её вообще не было. |
— Варварская игра, дикая местность — меня тянет на родину. |
Сердце подвластно разуму. Чувства подвластны сердцу. Разум подвластен чувствам. Круг замкнулся. С разума начали, разумом кончили. Вот и выходит, что всё мироздание — это суть игра моего ума. А если вы со мной согласитесь, то и вашего тоже. |
Тогда она сняла с себя последнюю одежду и тоже бросилась в бурное море. И сия пучина поглотила ея в один момент. В общем, все умерли. |
— Маргадон! Почему открыта дверь? |
Не умеете лгать, молодой человек. Все люди разделяются на тех, которым что-то надобно от меня, и на остальных, от которых что-то нужно мне. Мне от вас ничего не нужно. Выкладывайте, что вам угодно. |
Не надо громких слов, они потрясают воздух, но не собеседника. |
Силь ву пле, дорогие гости! Силь ву пле… Же ву при… авек плезир… Господи прости, от страха все слова повыскакивали. |
— Понравилось, видать. Молодец… |
— Дядь Степан, ихний кучер на меня в лорнет посмотрел. Чего это он, а? |
— Степан! У гостя карета сломалась. |
Ален нови, ностра алис! Что означает — ежели один человек построил, другой завсегда разобрать может. |
Это зачем же они её так крепют? |
А́нглинская вешь! |
— Надолго гостить-то собрались? |
Кто ест мало, живёт долго, ибо ножом и вилкой роем мы могилу себе. |
Обо мне придумано столько небылиц, что я устаю их опровергать. |
У нас в уезде писарь был. В пачпорте год рождения одной только циферкой обозначал — чернила, шельма, экономил. Потом дело прояснилось — его в острог. А пачпорта уж переделывать не стали — документ всё-таки. |
От пальца не прикуривают, врать не буду. А искры из глаз летят. Вот хоть у господина Загосина о прошлом году мужик с возу свалился — да лбом об оглоблю. Ну, я вам доложу, был фейерверк! |
Всё сено сжёг. Да какое сено! Чистый клевер… |
Ладно врать-то! Чистый клевер… У вас всё осокой заросло да лопухами. |
Что вы такое говорите, Феодосья Ивановна! |
— У меня воз сена сто́ит десять рублей. |
У вас же совсем никудышное сено! Разве что горит хорошо. |
Да уж, граф, если вы действительно надумали сено покупать, так покупайте его у Феодосии Ивановны, не прогадаете. |
Не, у меня хорошее сено… |
Господи, да что ж вы такое говорите, господа? Какое непонимание! Наш гость повествует о совсем иных явлениях! |
Я чувствую, здесь собрались люди скептического нрава, посему вернёмся к трапезе. |
Фимка, ну что ж ты стоишь?! Неси бланманже с киселём! |
— Видите эту вилку? |
Да, это от души. Замечательно. Достойно восхищения. Ложки у меня пациенты много раз глотали, не скрою. Но вот чтобы так, за обедом на десерт, и острый предмет — замечательно. За это вам наша искренняя сердечная благодарность. Ну, ежели, конечно, кроме железных предметов ещё и фарфор можете употребить, тогда… — просто слов нет. |
— Господин Калиостро, а как насчёт портрета? |
— Узнаёшь, Маргадон? |
Теряю былую лёгкость. |
Вчера попросил у ключницы три рубля — дала, мерзавка, и не спросила, когда отдам. |
— Откушать изволите? |
— Подь сюды. Хочешь большой, но чистой любви? |
— И быть тебе за это рыбой, мерзкой и скользкой! |
Меня предупреждали, что пребывание в России действует разлагающе на неокрепшие умы. |
— Куда сдадите? |
— Чё он меня всё пугает? Что меня пугать? У меня три пожизненных заключения. А как он с вами разговаривает? Вы, человек, достигший вершин лондонского дна! В конце концов, вы собираетесь быть принцем? |
Огонь тоже считался божественным, пока Прометей не выкрал его. Теперь мы кипятим на нём воду. |
Для бегства у меня хватит мужества! |
— Мы договорились? |
— Лабор ист эст ипсе волюмпас! Что означает: труд уже сам по себе есть наслаждение. |
Дядя Степан, помог бы ты им, а? Ну грех смеяться над убогими. Ну ты посмотри на них! Подневольные ж люди, одной рыбой питаются. И поют так жалостно!.. |
Статуя здесь ни при чём. Она тоже женщина несчастная. Она графа любит… |
На двух лошадях скакать — седалища не хватит! |
— Маргадон, один надо было зарядить… |
Если когда-нибудь в палате лордов мне зададут вопрос: зачем, принц, вы столько времени торчали под Смоленском? — я не буду знать, что ответить |
— …И с барышнями поаккуратней. Мраморные они, не мраморные — наше дело сторона. Сиди на солнышке, грейся. |
— Ему плохо? |
— Алёша! Алёш, ну до того ли сейчас господину Калиостро? |
— Погоня? |
— Жакоб. |
Я вернусь к тебе. Я обязательно вернусь к тебе. Только другим. Правда-правда. Вот те крест. Совсем другим. |
Mare bella donna, |
Река жизни утекает в Вечность. При чем тут «окуньки»? |
— Я, Джузеппе Калиостро, верховный иерарх сущего, взываю к силам бесплотным, к великим таинствам огня, воды и земли. Я отдаюсь их власти и заклинаю перенести мою бестелесную субстанцию из времени нынешнего в грядущее, дабы узрел я лики потомков, живущих много лет тому вперед… Вас, сударь, хочу вопрошать о судьбах людей, собравшихся здесь, в Санкт-Петербурге, сего числа лета 1780-го… Готовы ли вы ответствовать? |
— Вы получите то, что желали, согласно намеченным контурам. |
Любовь, Фимка, это у них «амор». Амор, и глазами так — у-у-у! |
— От светлейшего князя Потемкина имею предписание задержать господина Калиостро и препроводить его в канцелярию для дачи объяснений. |
— Я уже разбудил стихию энергетических потоков, я уже вступил во взаимодействие с силами магнетической субстанции! Вы что, сударь, на базар пришли?! Знаки зодиака, вот 24 кабалистических символа, вот ключ, врата и семь сфер. Всё уже дышит и приведено в действие. |
Примечания[править]
- ↑ Uno momento Народная итальянская песня. — Библиотека Максима Мошкова
Ссылки[править]
- Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)