Хранители (Джон Кристофер)
«Хранители» (англ. The Guardians) — роман-антиутопия Джона Кристофера 1970 года.
Цитаты
[править]Он шагнул вперёд и принялся тростью вытряхивать содержимое тумбочки на пол. |
Машин на улицах было немного — обычно в погожие дни большинство людей стремилось уехать из Лондона к морю или куда-нибудь поразвлечься. Роб чувствовал отчаяние. Перед глазами мелькали улицы. Сомнения не давали покоя мальчику. Зачем он вообще сюда приехал? Его схватят раньше, чем он доберётся до границы, и отправят обратно в интернат. А потом? Новое, ещё более тяжкое наказание — «официальное» и «неофициальное». Вдобавок, прицепят на запястье унизительный радиопередатчик, который будет сообщать о его передвижении. О второй попытке бегства можно и не мечтать. — III |
— Значит, ты собираешься начать революцию с того, что заставить нас делать то, что мы не хотим? <…> |
Перевод
[править]О. Радько, 1992
О романе
[править]Если обнаружатся некие верховные силы, взвалившие на себя обязанность (долг? льготу? право?) спасти и сохранить (по их разумению) идеал, то найдутся и такие (не все, но многие), кто громко назовёт их не по-английски — хранителями, а предпочтёт обидеть по-латыни — предохранителями (что, кстати, более соответствует смыслу, но звучит: praeservatio… предохранение). А россиянин <…> в сердцах использует весомый, грубый, зримый русскоязычный эквивалент. <…> | |
— Андрей Измайлов, «Нрав трав, или Владимир Ильич Ленин очень не любил герань», 1992 |