Чип и Дейл спешат на помощь
Внешний вид
«Чип и Дейл спеша́т на по́мощь» (англ. «Chip 'n Dale Rescue Rangers» — «Рейнджеры-спасатели Чип и Дейл») — приключенческий мультсериал, созданный студией Уолта Диснея в 1989—1990 годах.
Цитаты
[править]- — Похоже, у малышки Гайки не все дома. (Рокки при знакомстве с Гайкой. "Похищенный рубин", часть 3)
- — Поймать их!
— Да, сэр!
— Живыми!
— А-а-а! ("Похищенный рубин", часть 1) - — Да! Это было почище, чем верхом на морже сквозь Ниагарский водопад.
— Ты ненормальный?!
— Морж сказал мне то же самое. ("Похищенный рубин", часть 3) - — Это и есть Гаечный ключ?! ("Похищенный рубин", часть 3)
- — Да, еле вписались, теперь можете сесть прямо. Похоже я ошиблась, лучше пригнитесь.(Когда Гайка после экстремального взлета видит летящий навстречу авиалайнер. "Похищенный рубин", часть 3)
- — Отменное чувство юмора — первый признак злого гения!
- — Сыыыыырррр!!!
- — Не пытайся понять Толстопуза - свихнешься!
- — Вы знаете, самолет вдруг что-то стал легче в управлении.
— Роки выпрыгнул!
— О! Тогда понятно. ("Похищенный рубин", часть 4) - — Надо было всего лишь правильно применить коэффициенты керамического давления! ("Похищенный рубин", часть 4)
- — Люблю я этого парня - всегда интересно развлекается! (После того, как пес Платон съехал на роликах по лестнице "Похищенный рубин", часть 4)
- — Зачем нужны кнопки, если на них нельзя нажимать?!
- — Должно работать без проблем! (произносится перед аварией)
- — Ты хочешь сказать?..
- — Спасатели, вперед!
- — Босс, вы вишенку есть будете?
- — Гайка, а тормоза у этой штуки есть?
— Дурачок! Конечно, есть! Но они не работают... ("Культ Ку-Ку-Колы") - — Рокки, ну сколько раз по-твоему у самолета могут отваливаться крылья?
— Ну тебе лучше знать. ("Кошки не в счет") - — А кстати, ты знаешь, что едят коты?
— Мышей.
— Совершенно верно, но я думаю они не откажутся от бурундука на десерт.
— Нет, нет, нет, только мышей! ("Кошки не в счет") - — Когда отчаиваешься, надо принимать отчаянные меры. ("Вжик, вернись домой")
- — Встав поперёк дороги Толстопузу, вы превращаетесь в обузу! ("Похищенный рубин", часть 1)
- — За одним хорошим тунцом должен следовать другой. ("Похищенный рубин", часть 2)
- — Люди такие вспыльчивые — никакого чувства юмора! ("Похищенный рубин", часть 2)
- — Спасибо, Дейл! Прости, что я накричал на тебя!
— Порядок, Чип! Если б меня не было, на кого бы ты кричал? ("Похищенный рубин", часть 2) - — Нельзя говорить, что мы можем спасти любого, если мы не будем спасать каждого! ("Удивительная собака Флэш")
- — Ничто так не лечит от глупости, как небольшое приключение! ("Родительское благоразумие — в сторону")
- — Ореховое печенье без орехов — это всё равно что мышь без сыра! ("Дейл — инопланетянин")
- — О, самые свежайшие фрукты! Ещё шевелятся! (Когда Чип и Дейл, попавшие в ящик с фруктами для ямайских летучих мышей, попались на глаза Кроту) ("Битва в воздухе")
- — Идиоты заслуживают доверия, и ничего больше. ("Похищенный рубин", часть 1)
- Картошка, Дейл! - Картошка, Чип! "("Картофель под мышами")"
- — Что я люблю больше сыра? Да ничего! ("Похищенный рубин", часть 2)
- — Ах, природа! Она к нам благосклонна, если мы даём ей понять, кто здесь хозяин! ("Ракушечный бум")
- — Приборы очень простые...
— Простые приборы — для простаков! ("Ночная песня соловья") - — Все целы?
— Отвечу, когда моя пивная кружка перестанет кружиться! ("Ночная песня соловья") - — Эй! Вы снова дерётесь?
— Нет, у нас оживлённая дискуссия! ("Эффект масштаба") - — Слушай, Рокко, кража зверюшек — незаконное дело?
— Конечно, да, необразованный подонок!
— Слава Богу! А то я подумал, что он хочет заставить нас жить честно! ("Эффект масштаба") - — Но мы никогда не ссоримся!
— Конечно! Но у нас не всегда совпадают взгляды. ("Эффект масштаба") - — Шеф, можно посмотреть следующий матч, это так здорово!
— Меппс, тебе будет ещё здоровее, когда ты у меня поработаешь вместо метлы! ("Похищенный рубин", часть 2) - — Не зови меня Альфонс, я ненавижу это имя. Я хочу чтобы у меня было настоящее собачье имя, а не как у хомяков!
— (Рокфор) Кого ты называешь хомяком, ничтожество?
- Кого ты называешь ничтожеством, хомяк? ("Безумный Дейл") - — Рокфор, ты не мог бы чавкать потише?
— Не так уж легко жевать втихомолку, когда тут такой вкусный сыр.