Школа «Чёрная дыра»
Школа «Чёрная дыра» (англ. Black Hole High, полное название Strange Days at Blake Holsey High — Странные дни в школе «Чёрная дыра») — научно-фантастический молодёжный телесериал производства Канады.
Цитаты
[править]Лукас (обращаясь к профессору Захари): Так значит, вы говорите, что мы вырастили Джози из чашки Петри? Означает ли это, что мы все получили «пятёрки»? |
Коррин: Большие и важные воспоминания называются островами памяти. |
Профессор Захари (обращаясь к Дёрст): Я зашёл в комнату Коррин, пока её не было. Такое ощущение, что по комнате пронеслось торнадо. |
Лукас (обращаясь к Коррин и профессору Захари): Я не хочу иметь невидимого друга. Люди подумают, что я сошёл с ума… ещё больше. |
Мисс Дёрст: Боже мой, я раньше никогда не кричала на учеников. Но мне понравилось! |
Джози (обращаясь к Маршаллу, Коррин и Лукасу): Смотрите, я всё-таки существую. Я хожу в музыкальную школу в Нью-Йорке. Это здорово. |
Маршалл (обращаясь к Лукасу): Раз уж к трём часам ты умрёшь, можно я заберу Твой карманный компьютер? |
Лукас Кате (проходя мимо Джози и Коррин): Привет, крошка. |
Коррин Гранту: А новое дерево ты видел? |
Джози (обращаясь к Лукасу и Вану): Как ты, Лукас, посмел спрашивать у Вана разрешения пойти со мной на свидание, и как ты, Ван, посмел ему разрешить?! |
Джози (держа в руках две одинаковые клетчатые юбки): Никак не могу решить, какую надеть? Что скажешь? |
Джози: Я боюсь. |
Джози (в своём дневнике): Интересно, в чём же секрет Вана. Маршалл говорит, что это гель, но мне кажется, что всё-таки мусс. |
Джози (обращаясь к Мэдисон): Ух-ты, неужели ты прочитала это в книжке? Хотя нет, для этого Ты должна уметь читать! |
Маршалл: Он (Ван) пошёл поговорить с ней (Коррин)… наедине. |
Маршалл: Если я их (компьютеры) не починю, то мне придётся… придётся… Не могу это сказать. |
Маршалл Лукасу (о его датчике гравитации): Эй, Лукас, твоя штуковина снова танцует макарену. |
Коррин: Профессор, пожалуйста, не смотрите на нас, как на подопытных кроликов. |
Ван: Джози, люди говорят о тебе странные вещи. |
Профессор Захари (обращаясь к ребятам): Мы раскроем эту тайну, но подойдем к проблеме как настоящие учёные, а не как сумасбродные, безответственные… учёные. |
Мэдисон (обращаясь к Вану): Я сбросила два фунта. |
Лукас (обращаясь к Маршаллу): …и ты переоделся в девчонку и выиграл конкурс красоты. |
Лукас (обращаясь к Джози): Почему бы тебе снова не начать считать овец? |
Профессор Захари (обращаясь к классу): Вам, наверно, интересно знать, зачем я всё это вам рассказываю. |
Ван (после того, как Джози вывалила тарелку спагетти ему на голову): Зачем ты это сделала? |