Эксперимент Досади
«Эксперимент Досади» или «Досадийский эксперимент» (англ. The Dosadi Experiment) — фантастический роман Фрэнка Герберта 1977 года. Вместе с романом «Звезда под бичом» и двумя рассказами составляет цикл «Вселенная Консенса».
Цитаты
[править]— Конечно, в этом и есть одна из целей Закона: проверять качества тех, кто выбирает себе это занятие. | |
That is one of the Law's purposes, of course: to test the qualities of those who choose to employ it. |
— Правительства всегда компрометируют всё своё население целиком, когда требования становятся достаточно тяжёлыми. С их молчаливого одобрения это население становится неразрывно связанным со всем, что сделано от его имени. | |
Governments always commit their entire populations when the demands grow heavy enough. By their passive acceptance, these populations become accessories to whatever is done in their name. |
Эпиграфы глав
[править]Справедливость принадлежит тем, кто предъявляет на нее права, но будь осторожен, претендент, чтобы не создать своей заявкой новую несправедливость и не привести кровавый маятник мести в его неумолимое движение. | |
Justice belongs to those who claim it, but let the claimant beware lest he create new injustice by his claim and thus set the bloody pendulum of revenge into its inexorable motion. |
Мы создали монстра — чрезвычайно ценного и даже полезного, но очень опасного. Наш монстр прекрасен и одновременно вызывает ужас. Мы не смеем использовать этого монстра в его полную силу, но не можем и ослабить нашу хватку. | |
We have created a monster -— enormously valuable and even useful yet extremely dangerous. Our monster is both beautiful and terrifying. We do not dare use this monster to its full potential, but we cannot release our grasp upon it. |
Как начать войну? Потакайте своей скрытой жажде власти. Забудьте, что только сумасшедшие стремятся к власти ради неё самой. Пусть такой сумасшедший получит власть, даже если этот сумасшедший — вы сами. И пусть он действует, прикрывшись своей обычной маской нормальности. И вот, несмотря на то, будет ли эта маска соткана из заблуждений о защите или прикрыта теологической аурой закона, война придёт. | |
How to start a war? Nurture your own latent hungers for power. Forget that only madmen pursue power for its own sake. Let such madmen gain power -— even you. Let such madmen act behind their conventional masks of sanity. Whether their masks be fashioned from the delusions of defense or the theological aura of law, war will come. |
Самое лучшее общество дает каждому равную возможность плавать на своей собственной глубине | |
The best society provides each with equal opportunity to float at his own level. |
Закон должен поддерживать способы порвать с традиционными формами, потому что нет истины вернее, чем та, что формы Закона остаются, когда всякое правосудие исчезло. | |
Law must retain useful ways to break with traditional forms because nothing is more certain than that the forms of Law remain when all justice is gone. |
Менталитет военного — это менталитет бандита и налетчика. Таким образом, вся военщина представляет собой форму организованного бандитизма, где не имеют силы общепринятые нормы. Военщина — это способ рационализированного убийства, изнасилования, грабежа и прочих форм кражи, всегда воспринимаемых как часть войны. | |
The military mentality is a bandit and raider mentality. Thus, all military represents a form of organized banditry where the conventional mores do not prevail. The military is a way of rationalizing murder, rape, looting, and other forms of theft which are always accepted as part of warfare. When denied an outside target, the military mentality always turns against its own civilian population, using identical rationalizations for bandit behavior. |
Люди всегда придумывают свои собственные оправдания. | |
People always devise their own justifications. |
Атака тех, кто хочет умереть — это атака, против которой нельзя приготовить совершенной защиты. | |
The attack by those who want to die -— this is the attack against which you cannot prepare a perfect defense. |
Чем больше контроля, тем большему требуется контроль. | |
The more control, the more that requires control. This is the road to chaos. |
ВОПРОС: Кто правит правителями? | |
QUESTION: Who governs the governors? |
Приложив надлежащее усилие в надлежащей точке, любое разумное сознание может взорваться изумительным самопониманием. | |
Given the proper leverage at the proper point, any sentient awareness may be exploded into astonishing self-understanding. |
Гериатрическое или иное продление жизни власть имущим представляет для разумных обществ такую же угрозу, как та, что исторически обнаружена в доминировании самоувековечивающейся бюрократии. И та, и другая присваивают себе прерогативы бессмертия, набирая с каждым прошедшим мгновением все больше и больше власти. Это власть, рядящаяся в теологические одежды: неприступный Закон, богоданный мандат лидера, очевидная неизбежность судьбы. Удерживаемая в узких пределах власть все дальше и дальше расходится с адаптивными требованиями изменившихся условий. Лидеры становятся ещё более параноидальными, подозрительно относятся к нововведениям, испуганно защищают личную власть и, с ужасом избегая всего, что кажется им риском, слепо ведут свой народ к уничтожению. | |
Geriatric or other life extension for the powerful poses a similar threat to a sentient species as that found historically in the dominance of a self-perpetuating bureaucracy. Both assume prerogatives of immortality, collecting more and more power with each passing moment. This is power which draws a theological aura about itself: the unassailable Law, the God-given mandate of the leader, manifest destiny. Power held too long within a narrow framework moves farther and farther away from the adaptive demands of changed conditions. The leadership grows ever more paranoid, suspicious of inventive adaptations to change, fearfully protective of personal power and, in the terrified avoidance of what it sees as risk, blindly leads its people into destruction. |
Существуют некоторые формы безумия, которые, будучи доведены до крайнего выражения, могут стать новыми моделями нормальности. | |
There are some forms of insanity which, driven to an ultimate expression, can become the new models of sanity. |
Where pain predominates, agony can be a valued teacher. |
Литература
[править]- Фрэнк Херберт. Досадийский эксперимент. — М.: Сигма-пресс, 1996. — С. 5-286.