Half-Life 2: Episode One
Half-Life 2: Episode One | |
Статья в Википедии | |
Медиафайлы на Викискладе |
«Half-Life 2: Episode One» — продолжение сюжетной линии компьютерной игры Half-Life 2, разработанное компанией Valve Corporation.
Речь доктора Айзека Кляйнера с экранов в Сити 17:
Друзья… граждане… жители Сити 17… Разумные жители, я хочу сказать, люди и представители иных рас… Хотя объяснять недавние события нашим союзникам-вортигонтам, видимо, нет нужды… Так или иначе… Во-первых, и самое главное, если вы все еще находитесь на территории Сити 17 - НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНО ПОКИНЬТЕ ГОРОД. Мы восстановили большую часть железнодорожной сети, чтобы дать вам возможность уехать отсюда как можно быстрее. В пригородных районах разбиты временные лагеря и пункты эвакуации.
Повторяю, немедленно покиньте город! Уничтожение ядра Цитадели, несомненное благо для нашего мира, повлекло за собой неприятный побочный эффект. Очень скоро произойдет разрушительный взрыв, размеры которого я не берусь предположить. Однако, можно с уверенностью сказать, что он повлечет за собой уничтожение всего живого в радиусе многих миль. Повторяю — бегите из Сити 17, если вы все еще там! Прошу вас со всей убедительностью, на которую я способен!
Ну, а если вы уже находитесь в одном из наших эвакуационных пунктов, спешу вас обрадовать: положительным побочным эффектом уничтожения реактора явилось разрушение полей, подавлявших способность к размножению. Эти поля препятствовали формированию определенных протеиновых цепочек, необходимых для развития эмбриона. Теперь, с исчезновением полей, для всех желающих настало время плодиться и размножаться. Иными словами и проще говоря, пора задуматься над тем, что вы можете сделать для восстановления нашего вида. Не откладывайте дело в долгий ящик, поскольку неизвестно, сколько времени нам удалось выиграть перед тем, как Альянс попытается вернуть себе господство, а это неизбежно случится. Поскольку прежде у нас не было возможности открыто говорить о вредительской деятельности Альянса, мне нужно очень и очень многое вам сообщить. В ближайшие дни я планирую написать для вас серию познавательных брошюр. На данном этапе, как ни жаль, придется обойтись относительно краткой информацией.
Последствия дестабилизации реактора Сити 17 не явились для нас неожиданностью, пускай мы и не решались высказывать наши слабые надежды вслух. Разрушительный импульс временно остановил работу всей сети реакторов Цитадели. Мы полагаем, что благодаря этому все телепорты Альянса, а также система связи, основанная на идентичной технологии, выведены из строя. Иными словами, силы Альянса, расквартированные на Земле, изолированы и отрезаны от остальных. Тем не менее, мы считаем, что это временное положение вещей. Как нам довелось выяснить на собственном печальном опыте, малейшая брешь в Чёрной Мезе позволила врагу занять плацдарм и расширить портал, сквозь который прошли целые армии. Помимо инопланетных существ, на Земле осталось множество модифицированных человеческих особей, которые сделают всё возможное, чтобы восстановить связь и вызвать подкрепление. Но даже несмотря на это, впервые за последние десять лет у нас появилась надежда. Мы втайне разработали несколько высокотехнологичных устройств и намереваемся применить их при малейшей попытке реванша Альянса. Мы продолжаем растить и воспитывать новое поколение учёных и техников. Ведь Альянс испытывает страх не перед пулями и гранатами, но перед нашей волей, нашим интеллектом, нашим умением найти своё уникальное средство борьбы против каждой новой угрозы. Наша главная надежда — наш дух, несмотря на то, что его так легко пошатнуть.
Все мы пережили гибель родных и друзей от рук Альянса. Все мы смотрели, как наши соседи поддаются на их провокацию, утрачивают человечность и превращаются в винтики машины уничтожения. А тех, кто боролся, ждала еще более страшная участь. Но самое главное — даже в таких ужасных условиях мы сохранили человечность. Только она позволит нам сплотиться перед неизбежной угрозой… и обрушить на врага жестокую кару. И… ах да, если вы почему-либо пропустили часть моей речи, — она будет воспроизводиться до тех пор, пока в этом будет смысл. Извините за недочеты и ошибки. Как вы понимаете, у нас едва хватило времени сделать эту запись, не говоря уж о том, чтобы отрепетировать… Что ты говоришь, Илай? Ах да, верно. Вы прослушали речь доктора Айзека Кляйнера, ученого из Чёрной Мезы, ныне просто гражданина Земли, как и все вы. Осталось добавить для всех тех, кто меня слышит: наконец-то мы развеяли тьму, насланную врагами. Добро пожаловать на свет!
- Будь прокляты эти комбайны! (смотрит на сталкера) Вот, что случается с теми, кто пытается бороться… Или оказался не в том месте и не в то время. Боже, надеюсь, ты не помнишь, кем был…
- Хм, комбайны-зомби. Это будет… Зо… Зо… Зомбайны!
- Хорошо тебе, у тебя костюм… Ну и гадость эта вода! А он не растягивается на двоих?
- Ого, ну ничего… Не знаю, что и… Да, Гордон, ты просто зверь! (смотрит на сбитого штурмовика) Думаешь, ему конец? Врежь ему на всякий случай монтировкой!
- Просто класс, Гордон! Ты мой герой!
- Знаю, как ты любишь по ним ползать. Доктор Кляйнер говорил, как он один раз потерял ключ от кабинета. И вы с Барни соревновались, кто быстрее попадет внутрь не отпирая дверь.
Барни во время встречи Гордона и Аликс перед эвакуацией Сити 17, и полного уничтожения города:
- Гордон! Аликс? Не верю глазам! Как вы сумели выбраться из Цитадели?
- Всё ничего, только с ума схожу, пытаюсь...
- Вот чёрт, Гордон! За тобой снова хвост?
- Нас вынуждают торопиться. Надо уходить.
- Вы знаете, что из города можно выехать только на поезде?
- Мы хотим взять станцию штурмом.
- И пускай каждый полицейский, вбивший в свою тупую башку, что должен защищать Сити-17, пеняет на себя.
- Ладно, как скажете.
- Смотрите сюда.
- На станцию можно пройти по крышам.
- Идите туда. Я спущусь на улицу и соберу всех, кто хотел ехать с нами. Встретимся на станции.
- Гордон - пока ты ещё здесь...
- Мне надоело всюду её за собой таскать. Это последняя, так что... не теряй её, ладно?
- Иди, Гордон. Она ждёт тебя. Повезло же парню.
- Увидимся на станции!
Барни во время встречи Гордона и Аликс возле пересечения железнодорожных путей:
- Наконец-то! Я уже боялся, что вы не успеете.
- Беженцы выходят группами по двое - по трое.
- Как я уже говорил, если вы сможете обеспечить им безопасный путь к отступлению, у нас появится шанс достичь станции. Поехали!
Барни во время передачи беженцев и борцов сопротивления под конвоирование и защиту к Гордону Фримену:
- Гордон, защищай их! Они на нашей стороне!
- Ты просто чума, док!
- Уничтожь броневики!
- Прямо как в старые добрые времена!
- К поездам! Не бойтесь, с доктором Фрименом вам ничего не грозит!
Барни во время отчаливания на поезде:
- Вы едете?
- Ну ладно... но поторопитесь.
- До скорой встречи!
- (Вокруг — темнота. G-Man выходит из белой двери, поправляет галстук. Только собирается чтото сказать и вдруг оглядывается по сторонам. Его окружают вортигонты)
Это мы... ещё посмотрим…
- (Два вортигонта появляются перед Гордоном)
См. также
[править]Ссылки
[править]- «Half-Life 2: Episode One»(англ.) на IMDb