N-P

Материал из Викицитатника
Перейти к навигации Перейти к поиску

N-P — роман современной японской писательницы Бананы Ёсимото опубликованный в 1990 году.

Цитаты[править]

  •  

Эти ощущения убедили меня в том, что слова очень ограничивают восприятие… Я была еще ребенком и потому лишь интуитивно догадывалась о том, что сказанное или записанное слово означает утрату контроля над ним. Именно тогда я впервые заинтересовалась языком и поняла, что он заключает в себе и мгновение, и вечность.

  •  

Новые знакомства — это здорово.

  •  

Да, экзамены хороши тогда, когда их сдаешь не ты, а кто то другой.

  •  

Возвращаться домой всегда немного грустно.

  •  

Пока не общаешься с человеком, ничего в нем не понимаешь, — сказала Саги. — Нужно допускать в людях самое неожиданное.

  •  

Жизнь — это и есть литература!

  •  

Бывает, что присутствие третьего человека все сглаживает и возникает иллюзия, будто все хорошо.

  •  

— Чужому стилю следуешь как своему собственному, по многу часов в день проводишь с чужим сочинением, и тебе начинает казаться, что это ты его написал. Потом начинаешь мыслить синхронно автору. Иногда я так погружаюсь в его мысли, что перестаю им сопротивляться, и тогда перестаю понимать, где его мысли, а где мои, причем даже тогда, когда я уже не занимаюсь переводом. Если писатель является сильной личностью, перевод его произведений затягивает гораздо сильнее, чем обычное чтение!

  •  

Какая разница? Главное чем то увлечься.

  •  

Япония чересчур правильная страна, у японцев слишком стандартные представления о добре и зле. Люди беспокоятся о том, что о них подумают другие, а в метро мужчины пристают к женщинам. Зато в следующую минуту встретишь такую добрую старушку, что поневоле расплачешься. Что за страна! Я взрослею, и что то во мне меняется. Тяжело в Японии, но живешь.

  •  

У каждого имеется свой собственный ад.

  •  

Море заставляет человека раскрыть свой ум и душу.

См. также[править]