Владимир Иванович Даль: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
викификация
Строка 10: Строка 10:
* Воспитатель сам должен быть тем, чем он хочет сделать воспитанника.
* Воспитатель сам должен быть тем, чем он хочет сделать воспитанника.
* Язык не пойдет в ногу с [[образование]]м, не будет отвечать современным потребностям, если не дадут ему выработаться из своего сока и корня, перебродить на своих дрожжах.
* Язык не пойдет в ногу с [[образование]]м, не будет отвечать современным потребностям, если не дадут ему выработаться из своего сока и корня, перебродить на своих дрожжах.

== Владимир Даль о словаре ==
* Составитель словаря не укащикъ языку, а служитель, рабъ его… (стр. 16)<ref name=oslovare>[http://www.philolog.ru/dahl/html/pdf/RUSSLO60.pdf В. Даль. О рускомъ словарѣ.] Речь, читаная въ обществѣ любителей россійской словесности въ частномъ его засѣданіи 25 февраля и въ публичномъ 6 марта, 1860 г.</ref>
* Общія опредѣленія словъ и самихъ предметовъ и понятій — дѣло почти неисполнимое и бесполезное. Оно тѣмъ мудренѣе, чѣмъ предметъ проще, обиходнѣе (стр. 33)<ref name=oslovare/><ref name=predislovie>[http://www.rubricon.com/about_tsd_1.asp О словаре и его авторе на Рубриконе.] Извлечения из предисловия к 6-му изданию.</ref>.
* Это не есть трудъ ученый и строго выдржанный; это только сборъ запасовъ изъ живаго языка, не изъ книгъ и безъ ученыхъ ссылокъ; это трудъ не зодчаго, даже не каменщика, а подносчика его; но трудъ цѣлой жизни… (стр. 43)<ref name=oslovare/>

== Источники ==
{{примечания}}


{{DEFAULTSORT:Даль, Владимир Иванович}}
{{DEFAULTSORT:Даль, Владимир Иванович}}

Версия от 17:14, 17 февраля 2017

Владимир Даль

Влади́мир Ива́нович Даль (1801—1872) — русский естествоиспытатель, лингвист, этнограф, врач, писатель. Наиболее известен как автор «Толкового словаря живого великорусского языка».

Цитаты

  • Не может русский человек быть счастлив в одиночку, ему нужно участие окружающих, а без этого он не будет счастлив.
  • Язык есть вековой труд целого поколения.
  • Как из копеек составляются рубли, так и из крупинок прочитанного составляется знание.
  • Воспитатель сам должен быть тем, чем он хочет сделать воспитанника.
  • Язык не пойдет в ногу с образованием, не будет отвечать современным потребностям, если не дадут ему выработаться из своего сока и корня, перебродить на своих дрожжах.

Владимир Даль о словаре

  • Составитель словаря не укащикъ языку, а служитель, рабъ его… (стр. 16)[1]
  • Общія опредѣленія словъ и самихъ предметовъ и понятій — дѣло почти неисполнимое и бесполезное. Оно тѣмъ мудренѣе, чѣмъ предметъ проще, обиходнѣе (стр. 33)[1][2].
  • Это не есть трудъ ученый и строго выдржанный; это только сборъ запасовъ изъ живаго языка, не изъ книгъ и безъ ученыхъ ссылокъ; это трудъ не зодчаго, даже не каменщика, а подносчика его; но трудъ цѣлой жизни… (стр. 43)[1]

Источники

  1. 1 2 3 В. Даль. О рускомъ словарѣ. Речь, читаная въ обществѣ любителей россійской словесности въ частномъ его засѣданіи 25 февраля и въ публичномъ 6 марта, 1860 г.
  2. О словаре и его авторе на Рубриконе. Извлечения из предисловия к 6-му изданию.