Перейти к содержанию

Американский пирог: Все в сборе

Материал из Викицитатника
Американский пирог: Все в сборе
Статья в Википедии
Медиафайлы на Викискладе

«Американский пирог: Все в сборе» (англ. American Reunion, дословно «Американское воссоединение»[1]) — американская комедия 2012 года режиссёров Хейдена Шлоссберга и Джона Харвитца. По счёту фильм является восьмым во франшизе (серии фильмов) и четвёртым в классической серии, в которую входят «Американский пирог» (1999), «Американский пирог 2» (2001) и «Американский пирог 3: Свадьба» (2003).

Цитаты

[править]

Мишель Флаерти-Левенштайн

[править]
  •  

И с ним я сделала ребёнка. — увидев Джима без трусов, прикрывающегося прозрачной крышкой от сковородки

Стив Стифлер

[править]
  •  

С добрым утром, коллеги по дрочке!

 

Morning, co-workers and cock-jerkers!

  • А вы, хренососы, какого чёрта тут делаете?
  • Итак, господа! Изделиями из резины запаслись? Тогда всё, что движется и не движется, отымеем!
  •  

Парни! Я им поднасрал! — сидя без штанов в контейнере со льдом, в котором подростки на пляже хранили пиво


Крис «Оз» ОСтрайкер

[править]
  • Я пропустил твою свадьбу, но на нашу встречу не смог забить!

Кевин Майерс

[править]
  • С выпуском 99-го не связывайся, сопляк!

Пол «Зяблик» Финч

[править]
  • Ну, и после неприятностей в Пекине я перебрался в Дубай, и там меня засосали подпольные турниры по баккара. А 2009 год я провёл с одним из африканских племён, они избрали меня почётным членом — выжгли клеймо. <...> А после этого объездил на байке всю Южную Америку.

Диалоги

[править]
[Джим и Кевин говорят по телефону. К Кевину подходит его жена]
Жена Кевина: Сегодня шоу «Холостячка». А потом посмотрим «Настоящих домохозяек».
Кевин: Да, милая, конечно, я помню.
Джим: Кев, сказать, кто моя любимая домохозяйка? Ты.

Джим: Мне было бы приятнее, если бы ты так кричала от встречи со мной, а не с душем.
Мишель: Я понимаю. Потому что, когда набираю в Интернете адрес сайта Amazon, у меня выскакивает «американские шлюшки точка ком».

Кара: Джим? Глазам не верю, это ты!.. Ты меня совсем не помнишь, да? А вторники с Телепузиками?
Джим: ...Кара? Нет... О Боже! Ты... что? Ты... Какие у тебя... Ты теперь... совсем большая!
Кара: И нянчиться со мной больше не надо!
Джим: Глазам не верю, как же ты... выросла!
Кара: Спасибо! Завтра мне исполнится уже восемнадцать!
Джим: Восемнадцать? Ух...
Кара: Приходи ко мне на вечеринку!
Джим: Спасибо, нет, я... я... нет, это будет трудновато...
Кара: Прошу, я так хочу, чтоб ты пришёл!

Стифлер: Я хочу, чтобы в мой уик-энд всё было по высшему разряду! И чтоб в доме ни пылинки не было, и выпивки — хоть залейся! И чтоб вечером тебя сдуло, потому что я собираюсь кого-нибудь закадрить на вечере выпускников и вставить ей без твоего надзора, понятно?
Мама Стифлера: Ты знаешь, во-первых, Стивен, это всё же мой дом, и я пока что в нём хозяйка.
Стифлер: Слушай, ты захотела, и я устроился на работу. Так отдай хотя бы дом на выходные!
Мама Стифлера: Мой дом — мои правила. А если не хочешь сегодня по возвращении застать свою мать в том, в чём её мать её родила, гуляй-ка подольше.

Оз: Стифлер, одет с иголочки! Чем ты, дружок, занимаешься?
Стифлер: Я работаю в «Джей-Би-Эль Глобал».
Кевин: Ого! Весьма солидная компания.
Джим: И что там делаешь?
Стифлер: Ээ, ну, знаете... я... инвестициями занимаюсь.
Зяблик: Понятно, почему рушится финансовая система.
Стифлер: Я так понял, из скрытого голубок перешёл в открытые?
Зяблик: А как там твоя мамочка, Стифлер?
Стифлер: Не трогай мою маму, дерьмоед!

Стифлер: Вот она. Соска Липштайн. Царица моего члена.
Зяблик: Родители нарекли её Лони, Стифлер.
Стифлер: А она меня — Большой Стифак.

Кевин: Неужели мы были тогда такими же наглыми, как они?
Зяблик: Нет. Мы вели себя гораздо солиднее.
Стифлер: Эй, парни, зацените! Рыба-киска-прилипала!
[Стифлер ныряет под воду, девушки рядом с ним вскрикивают]
Зяблик: Беру свои слова обратно.

Мишель: Слушай, а помнишь ту ночь в лагере, когда мы слизывали взбитые сливки друг у друга с пи...
Селена [перебивая]: Да! Да, разумеется, помню. Не будем ворошить прошлое, ладно?

Стифлер: Тёлочка из хора! Вау!
Хэтер: И я очень рада, Стифлер.
Стифлер: Что за старпёр?
Рон: Я её парень.
Стифлер: Значит... ты её сейчас чпокаешь... [Озу] а ты её раньше чпокал? Как же вам ща, наверное, не круто!
Оз: Да, теперь уж точно.

[Оз, Кевин, Джим, Заблик и Стифлер стоят мокрые на берегу после того, как их обрызгали водой молодые парни на гидроциклах]
Оз: Это было познавательно.
Кевин: Надо им как-то ответить!
Джим: Чем мы ответим? Брось...
Зяблик: Согласен. Не стоит опускаться до их уровня.
Стифлер: Хрен вы угадали! Я точно знаю, куда они рванули.

Стифлер [по телефону]: Не знаю, кто это, но я охренительно занят.
Мистер Дурайсвами: Ну извини. Я не знал, что олимпиаду для тупых проводят по ночам.

[Джим везёт Кару домой в её машине. На фоне играет песня Spice Girls «Wannabe»]
Кара: Обожаю эту песню!
Джим: Да, весёлая.
Кара: Классический рок рулит!
Джим: Классический рок? Это теперь классический рок?

[Стифлер звонит в дверь дома родителей Кары. Открывает её отец]
Стифлер: Добрый вечер, сэр. У моего друга сломалась машина. Могли бы мы вызвать от вас службу техпомощи?
Отец Кары: Надо так понимать, ни у кого нет мобильников?
[Стифлер, Оз и Зяблик молчат. Сзади проходит мать Кары и узнаёт Оза]
Мать Кары: Боже мой! Вы из шоу «Танцы до упаду со звёздами»!
Отец Кары: Да, точно! ОСтрайкер! Заходите.
Зяблик: Да уж, ты «спец», Стифлер.
Стифлер: Закрой пасть, дерьмоед! Когда я придумал этот ход, мобильных ещё не было!

Мистер Левенштайн: Как приятно видеть всех вас снова у нас в городе. А уж до чего роскошное суаре ты здесь устроил — это просто чудесно!
Стифлер: А знаете что? Вас-то я и ухрюкаю в хлам! По рюмахе?

Мама Стифлера: Я столько раз заставала Стивена в его комнате, трахающего очередную девчонку.
Мистер Левенштайн: Он хоть занимался с девчонками...
Мама Стифлера: Вы о чём это?
Мистер Левенштайн: Я как-то зашёл на кухню и увидел, как Джим пялит пирог. За две секунды превратил его в сплошные крошки.
[Оба смеются]
Мама Стифлера: А у меня есть история покруче. Я увидела, как Стивен запихивает себе в задницу мою щётку для волос. Причём не той стороной, где ручка.

Стифлер: Шерман! Шерминатор! Как живёшь, мать твою?
Шерман: Женился, родил ребёнка и... развёлся.
Стифлер: Мне жаль.
Шерман: Я не сомневаюсь. Но знаешь, я оставил себе малыша Ферлонга.
Стифлер: Ты назвал ребёнка в честь Эдди Ферлонга?
Шерман: Да, назвал. Потому что «Терминатор 2» — лучший фильм в истории кино!
Стифлер: Чувак, трахаться! Незамедлительно!


См. также

[править]

Примечания

[править]

Ссылки

[править]