Бегущий по лезвию

Материал из Викицитатника
Бегущий по лезвию
Статья в Википедии
Медиафайлы на Викискладе
Новости в Викиновостях

«Бегу́щий по ле́звию» (англ. Blade Runner) — научно-фантастический фильм, снятый режиссёром Ридли Скоттом в марте-июле 1981 года по мотивам романа Филипа Дика «Мечтают ли андроиды об электроовцах?» 1968 года.

Цитаты[править]

  •  

Суши. Именно так меня называла бывшая жена. «Холодная рыба».

 

Sushi. That's what my ex-wife used to call me. "Cold fish."

  Рик Декард (за кадром в международной версии)
  •  

Ганнибал Чу: Ты Нексус, а? Я создал твои глаза.
Рой Бэтти: Чу, если бы ты видел то, что я увидел твоими глазами!

 

— You Nexus, huh? I designed your eyes.
— Chew, if only you could see what I've seen with your eyes!

  •  

Разве не мучительно жить в постоянном страхе? Хуже нет, когда чешется там, где почесать нельзя. <…> Просыпайся! Пора умирать.

 

It's painful to live in fear, isn't it? Nothing is worse than having an itch you can never scratch. <…> Wake up! Time to die.

  — Леон (избивая Рика)
  •  

Я не на работе. Я сама — работа.

 

I'm not in the business. I am the business.

  — Рейчел
  •  

Огонь, который горит в два раза ярче, сгорает вдвое быстрее, и ты сгоришь очень-очень ярко, Рой.

 

The light that burns twice as bright burns half as long, and you have burned so very very brightly, Roy.

  — Элдон Тайрелл
  •  

Я видел такое, во что вы, люди, просто не поверите. Атакующие корабли, пылающие над Орионом. Я наблюдал Си-лучи, пронизывающие тьму близ врат Тангейзера… Все эти мгновения затеряются во времени, как слёзы в дожде… Пора умирать…

 

I've seen things you people wouldn't believe. Attack ships on fire off the shoulder of Orion. I watched C–beams glitter in the darkness at Tannhäuser Gate… All those moments will be lost in time like tears in rain… Time to die…

  — Рой

О фильме[править]

  •  

корр.: Вы читали [роман] <…> до того, как начали снимать?
— Нет, не читал. <…> фильм очень мало напоминает книгу с точки зрения основных идей. Роман Дика очень сложен, очень «завёрнут». Чудесный роман, который совершенно невозможно перенести на экран в том виде, в котором он написан. <…> сценарий <…> всегда проще.
<…> «репликант». Это новое слово — его не было в книге. <…> [Там] они были андроидами. Но сейчас моё личное отношение к андроидам таково, что слово «андроид» используется слишком часто и поэтому превратилось в клише. Слыша слово «андроид», люди сразу ожидают увидеть железного человека с гвоздями, торчащими из головы. Когда мы говорим о роботах и андроидах, мы представляем, что следующим шагом будут гуманоиды — то есть, копии людей.[2]

 

Had you read <…> beforehand?
— I haven't read it. <…> the film itself has a slight resemblance to the novel, in terms of the basic idea, obviously. The Dick novel is very complex, very convoluted. A brilliant piece which in book form would never make a film. <…> the screenplay <…> always drastic changes.
<…> "replicant." It's a word we came up with—it wasn't originally in the book. <…> they were androids. Now, initially my reaction to seeing androids is that the word "android" was being overused and therefore rather cliche. People immediately expect a character with nuts and bolts coming out of its head. You are talking about robotics or androids and the next stage is humanoids—in other words, a replica of a human.[1]

  — Ридли Скотт
  •  

«Бегущий по лезвию» благодаря своим поразительным видам гнетущего мегаполиса, то есть будучи визионерской сай-фай картиной, обладающей собственным стилем, <…> займёт достойное место в истории кино. <…> Однако он не продуман в смысле человеческих взаимоотношений.

 

… with its extraordinary congested-megalopolis sets, "Blade Runner" has its own look, and a visionary sci-fi movie that has its own look <…> — it has its place in film history. <…> But it hasn't been thought out in human terms.[3]

  Полин Кейл

Филип Дик[править]

  •  

Я обожаю кошек, хотелось бы мне вписать Уиллиса, моего бело-рыжего кота, в роман, или, если снимут фильм по «Мечтают ли андроиды об электроовцах?», он мог бы сыграть роль прохожего (без слов), и мы оба были бы счастливы.

 

Cats are the great joy for me, and I wish I could squeeze Willis, my huge orange and white tom, into a novel, or if they make a movie of Do Androids Dream of Electric Sheep? Willis could play a walk-on part (no lines), and we would both be happy.

  «Автопортрет», 1968
  •  

Ридли Скотт сказал, что не смог прочитать мой роман. Конечно, после этого я запрограммировал себя на негативное отношение к нему. Потому что это худшее, что я когда-либо слышал.
<…> я понял, что он просто делает это ради денег. Я был в ярости. Я был напуган тем, что я могу увидеть по окончании такой работы. <…> Это напугало бы любого автора. <…>
[Позже] я думал: Бог мой, эти парни поняли, как жизнь будет выглядеть через сорок лет! Я убеждён абсолютно! Это новая форма искусства. Как путешествие во времени. Это всё, что мы ненавидим в урбанистическом образе жизни, что ведем сами, доведённое до абсурда дантовского «Ада». Это просто ужасно. [Декард] не мог найти место, чтобы ступить на мостовую. Ты даже бежать по улице не можешь в будущем, потому что там так много людей, снующих туда-сюда, ничего больше не делающих.
И миллионы неоновых огней, информация везде. «Иди сюда», «купи это» и так далее. Половина этого всего на китайском или ещё на каком-то странном языке. Это всё было так реально, что я чувствовал, что они создали новую форму искусства. <…>
По мне, репликантов можно убивать. Они холодны и бессердечно жестоки. Они неспособны к эмпатии — это именно то, на чём их ловит тест — им всё равно, что случится с другими существами.[4]

  — интервью, 1981
  •  

Хауэр — лучший Бэтти — ледяной, арийский, безупречный.

 

[Hauer is] the perfect Batty — cold, Aryan, flawless.[5]

  •  

Рутгер Хауэр <…> сказал, что для него было очень трудно быть всё время зловещим, ему приходилось быть более зловещим, чем все остальные вместе взятые. И после своего просмотра я могу ему посочувствовать. Кажется, если войти в ту толпу, она что-нибудь тебе сделает, что-то очень плохое и ты даже не будешь знать, что она сделала. Слыхали о том, что летающие тарелки делают со скотом? Вот то же самое толпа может сделать с тобой. Кажется, всё злобное сосредоточилось в городе, и в то же время это всё и привлекает к нему. <…>
Информация — это кровь, метаболизм современного мира. <…> И этот фильм будет хорошим стимулятором для мозга…[7]

 

Rutger Hauer <…> said that he really was having an awful time being more sinister than everybody walking around the streets. And after seeing some of the film, I could see why. You figure if you tried to move amongst those people, they would do something so terrible to you that you would not even know what it was. It would be something that you had never heard of, something done to cattle, you know, like you hear these rumors of what flying saucers have done to cattle; these people are going to do that to you. It's just like everything that is awful about the city, but at the same time, everything that is fascinating about it. <…>
Information is the life blood, the metabolism of the modern world. <…> And this movie will stimulate the brain…[6]

  — интервью января 1982
  •  

Вид Рутгера Хауэра в роли Бэтти просто напугал меня до смерти, потому что он сыграл именно так, как я описал его, и даже лучше. <…>
Конечно, Харрисон Форд больше напоминает Рика Декарда, чем я мог себе даже представить. <…> это просто невероятно. <…> если бы Харрисон Форд не сыграл эту роль, Декард никогда не стал бы реальным человеком. Форд излучает эту потрясающую реальность, когда вы видите его. И видеть его в роли персонажа, которого я создал, — ошеломляющий и почти сверхъестественный опыт для меня.

 

Seeing Rutger Hauer as Batty just scared me to death, because it was exactly as I had pictured Batty, but more so. <…>
Of course Harrison Ford is more like Rick Deckard than I could have even imagined. <…> it is just incredible. <…> if Harrison Ford had not played that role, Deckard would never become an actual person. Ford radiates this tremendous reality when you see him. And seeing him as a character I created is a stunning and almost supernatural experience to me if Harrison Ford had not played that role, Deckard would never become an actual person. Ford radiates this tremendous reality when you see him. And seeing him as a character I created is a stunning and almost supernatural experience to me.[8]

  — последнее интервью

Роджер Эберт[править]

  •  

Ридли Скотт, <…> похоже, слишком увлёкся созданием киномиров вместо того, чтобы населять их правдоподобными персонажами, и это проблема. «Бегущий по лезвию» потрясает с визуальной точки зрения, но с точки зрения сюжета это провал.[10] <…> фильм позволяет спецэффектам подавлять сюжет.

 

Ridley Scott <…> seems more concerned with creating his film worlds than populating them with plausible characters, and that's the trouble this time. "Blade Runner" is a stunningly interesting visual achievement, but a failure as a story. <…> it allows the special effects technology to overwhelm its story.[9]

  •  

Фильм создаёт образ Лос-Анджелеса примерно 2020 года, такой же оригинальный и запоминающийся, как <…> «Метрополис» Фрица Ланга или планеты «Звёздных войн» Джорджа Лукаса.
<…> мир «Бегущего по лезвию», бесспорно, стал одним из визуальных пробных камней современного кино. <…> не так много фильмов 10-летней давности, которые сейчас выглядят более пророческими, чем тогда.

 

The movie creates a vision of Los Angeles, circa 2020, which is as original and memorable as <…> Fritz Lang's “Metropolis” or George Lucas' “Star Wars” planets.
<…> the world of “Blade Runner” has undeniably become one of the visual touchstones of modern movies. <…> there aren't many 10-year-old movies that look more prophetic now than they did at the time.[11]

  •  

… бо́льшая часть фильма посвящена выявлению того, кто человек, а кто нет, и что вообще значит быть человеком. Даже единственный персонаж, которого мы можем с уверенностью назвать человеком, рептильный Тайрелл, царь корпорации, производящей репликантов, кажется мне возможным репликантом. <…>
Я упомянул репликантов, даже не описав, кто они такие. Это дань влиянию и известности «Бегущего по лезвию»: ведь спустя 25 лет после его выхода практически каждый, кто читает эти строки, знает о репликантах. <…>
Поскольку репликанты обычно не знают, что они репликанты, в их жизни могут быть настоящие острые ощущения. <…> Мне всегда было интересно, почему корпорация Тайрелла сделала своих андроидов настолько реалистичными. Почему бы не дать им четыре руки и не уладить этот вопрос, а также получить от них больше продукции? Существует ли скрытая возможность того, что долгосрочный план Тайрелла состоит в полной замене людей? Является ли вся эта авантюра с «бегущими по лезвию» просто прикрытием для его плана? <…>
Я был уверен, что мои проблемы с восприятием «Бегущего по лезвию» в прошлом являлись следствием моего собственного недостатка вкуса и воображения, но если уже тогда фильм был идеальным, почему же Сэр Ридли продолжал корпеть над ним?..

 

… so much of the movie concerns who is, and is not, human, and what it means to be human anyway. Even one character we can safely assume is human, the reptilian Tyrell, czar of the corporation which manufactures replicants, strikes me as a possible replicant. <…>
I have referred to replicants without ever establishing what a replicant is. It is a tribute to the influence and reach of "Blade Runner" that 25 years after its release virtually everyone reading this knows about replicants. <…>
Since replicants in general do not know they are replicants, there can be real poignancy in their lives. <…>
What I have always wondered is why the Tyrell Corporation made their androids so lifelike. Why not give them four arms and settle the matter, and get more work out of them? Is there a buried possibility that Tyrell's long-range plan is to replace humans altogether? Is the whole blade-running caper simply a cover for his scheme? <…>
I have been assured that my problems in the past with "Blade Runner" represent a failure of my own taste and imagination, but if the film was perfect, why has Sir Ridley continued to tinker with it?..[12]

  — «Великий Скотт»

Примечания[править]

  1. "Starlog Interview: Ridley Scott," Starlog, July 1982, p. 61.
  2. Интервью с Ридли Скоттом // БОГ в сточной канаве (электронный фэнзин, посвящённый Филипу Дику). — Выпуск 3 (апрель 2000). — С. 6-8.
  3. Kael, Pauline. Taking It All In. Holt, Rinehart and Winston, 1984, pp. 360-5.
  4. Грегг Рикман. Филип Дик: «Они вытащили картинку прямо из моего разума» // БОГ в сточной канаве. — Вып. 3. — С. 10-12.
  5. Sammon, Paul M. Future Noir: the Making of Blade Runner. London: Orion Media, 1996, p. 284.
  6. "Thinker of Antiquity," Starlog, January 1990, p. 23.
  7. Философ античности // БОГ в сточной канаве. — Вып. 3. — С. 3.
  8. P.K. Dick last interview, devo.com, до 1998.
  9. "Blade Runner," Chicago Sun-Times, June 2, 1982 (RogerEbert.com).
  10. К. Размыслович. Дым и зеркала. Как создавался «Бегущий по лезвию» // Мир фантастики. — 2017. — № 11 (171). — С. 47.
  11. "Blade Runner: Director's Cut," Chicago Sun-Times, September 11, 1992 (RogerEbert.com).
  12. "Great Scott (Blade Runner: The Final Cut)," Chicago Sun-Times, November 3, 2007 (RogerEbert.com).