Перейти к содержанию

Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя

Материал из Викицитатника

«Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя» (фр. Le Vicomte de Bragelonne ou Dix ans après) — роман Александра Дюма, завершение трилогии о трёх мушкетёрах и д’Артаньяне («Три мушкетёра» и «Двадцать лет спустя»). Был написан в 1847—1850 годах.

Цитаты

[править]
  • …после этих двух слов можно написать много других, таких значительных и пламенных, что ваша добрая матушка получит полное право метать громы и молнии.
  • Можно сказать, что его появление нарушило на минуту перемену блюд.
  • Мы будем хороши, потому что природа создала нас достаточно привлекательными; но мы будем смешны, потому что мода забыла нас…
  • Но ведь ожидание — это своего рода безумие. А что такое безумие, если не избыток надежды?
  • …насмешка убивает все, даже красоту.
  • Говорить правду — дело хорошее: правда облегчает душу, и, кроме того, она вещь чрезвычайно редкая.
  • …резкие повороты судьбы случаются именно в отчаянных положениях.
  • Все грешники таковы: сначала забывают, а потом вспоминают, когда уже поздно.
  • …никогда не берите себе первого министра!
  • Английский дождь продолжается! Подставим ладони!
  • …острый взгляд ревнивой женщины, как стилет пронзающий самую прочную броню.
  • Характер нужно закалять смолоду, и человек только тогда может быть добрым и великодушным, когда глаз его тверд, а сердце осталось мягким.
  • Ужасные зрелища также обладают притягательной силой.
  • Он хорошо знал аксиому любопытства: расспрашивая других, надо и самому подготовиться к вопросам с их стороны…
  • …дворяне лучше сражаются за принца, жена которого хороша собой.
  • Не беспокойтесь ни о чем, если у вас есть смелость.
  • …любопытство усиливается, как жажда, когда у человека отнимают протянутый стакан.
  • …принц принадлежит к худшему разряду ревнивцев: он ревнив без любви.
  • Каждая женщина скажет, что между красотою любовника и красотою мужа огромная разница.
  • Кокетка может вызвать волнение, даже страсть, но никогда не внушит истинной любви.
  • Любовь… — это совершенное, полное, непрерывное самопожертвование, и притом обоюдное.
  • Но принцесса обладала даром упорства, нередко роковым для того, кто обладает им, потому что человек с таким характером ломается там, где другой только согнулся бы…
  • Сердиться на женщин — какое унижение, особенно когда эти женщины могут отомстить смехом!
  • Необыкновеннее всего в сложной истории любви — взаимосвязанность чувств двух сердец: нет ни одновременности, ни равенства; одно сердце почти всегда начинает любить раньше другого и почти всегда перестает любить после другого.
  • Больная Анна Австрийская дурнела и старилась с поразительной быстротой, как это всегда бывает с женщинами, которые провели бурную молодость.
  • …жестокому испытанию подвергает неверного супруга ревнивая женщина, если она достаточно владеет собой, чтобы не дать ему повода рассердиться.
  • Во-первых, самоотверженная любовь женщины быстро надоедает мужчине; во-вторых, полюбив, женщина теряет всякую власть над мужчиной, от которого она не добивается ни могущества, ни богатства, а только любви.
  • …у короля не может быть наследника без вас [королевы], у вас же он может быть и без короля.
  • Терпеливое сердце необыкновенно мужественно; кроткий дух уверен в себе.
  • Женщины привыкли вести войну обходными путями и оказываются очень неискусными и слабыми, когда приходится принять бой лицом к лицу.
  • …мой порядок — порождение лени; я завел его, чтобы не терять даром времени.
  • Честное слово стоит не больше того, чем человек, давший его. Когда он держит его — это чистое золото; оно же — разящая сталь, когда он не желает его держать.
  • Меня-то бог слышит всегда… и это происходит, может быть, оттого, что я очень громко обращаюсь к нему.
  • Вот как… тут любят и умирают.
  • Разумный человек не мог повлиять на безумца, у которого голова идет кругом. За всю жизнь я раз сто уже обжигался на этом. Ты бы слушал меня, но не слышал; ты бы слышал меня, но не понял; ты бы понял меня, но не последовал моему совету.
  • Счастье любимой женщины, когда это счастье подарено ей соперником,— пытка для того, кто ревнив.
  • Нет, каждый страдает сам по себе, каждый борется со своей мукой, каждый плачет своими собственными слезами.
  • Честь — это уважение, воздаваемое другим и прежде всего себе самому.
  • Любезность — те же наличные деньги
  • А те, о ком не жалеют, те пали напрасно.
  • …женщины, эти нежные горлинки, обращаются друг с другом, пожалуй, более жестоко, чем тигры или медведи.
  • …человек честный, пусть он наш враг, но он стоит в тысячу раз больше, чем какой-нибудь подлый угодник.
  • Но в моменты отчаяния, овладевшего человеком, дерево, уступая человеческой воле, становится гибким, а камень — податливым.
  •  — Я слишком легок для виселицы,— усмехнулся Арамис,— таких, как я, не повесишь.
    — А я слишком тяжел,— сказал Портос,— такие, как я, обрывают веревку.
  • — Женщины всегда таковы: им страстно хочется того, чего у них нет, а добившись желаемого, они испытывают чувство разочарования.

Д’Артаньян

[править]
  •  

У д'Артаньяна только одно слово, и когда он его дал, то не берет назад.

  — Арамис
  • …поступай хорошо, и пусть говорят, что хотят.
  • В течение всей моей жизни я только шесть раз был разгневан по-настоящему, и в пяти предыдущих случаях дело кончалось смертью того, кто разгневал меня.
  • Что остается человеку после молодости, после любви, после славы, дружбы, силы, богатства?.. Остается скала, под которою спит Портос, а он обладал всем тем, что я перечислил; и дерн, под которым покоятся Атос и Рауль, которые владели сверх того и многим другим.
  • Генерал [Монк] очень искусный, потому что никогда не вступает в сражение; он отличнейший дипломат, потому что никогда не говорит ни слова, а желая сказать человеку: «Здравствуй», размышляет об этом двенадцать часов и наконец говорит: «Прощай». И все ахают, потому что слова его оказываются кстати.
  •  

... я не решился бы сказать об этом Атосу; стало быть, что средство не совсем хорошее.
 

  — д'Артаньян

Атос

[править]
  • Нет; пусть лучше король виноват передо мной, чем я перед ним.

Людовик XIV

[править]
  • …у Людовика XIV взгляд быстрый и смелый, обещавший красавицам отличного ценителя. Мужчины, со своей стороны, отметили, что юный король горд и надменен и любит заставлять опускать глаза тех, кто смотрит на него слишком долго и пристально, а это предвещало будущего владыку.
  • Разве важно, спрашиваю я вас, разве важно, что бог не дал дарований рукам и ногам? Он дал их голове, а голове — и вы это знаете — повинуется все остальное. Эта голова — я!

Портос

[править]
  •  

Монсеньер показывает мне далекие земли и моря; мы обещаемся никогда не ездить туда.

  — Мустон (Мушкетон)
  • Портос напустил на себя важность — эту величавую личину невежества.

Часть вторая

[править]
  •  

… д’Артаньян хлопнул себя по карманам, улыбнувшись и показав при этом тридцать два зуба, белизне которых мог бы позавидовать юноша. Эти зубы словно говорили: «Дайте нам на каждого по маленькому Кольберу, и мы живо съедим его. — XVI

Часть третья

[править]
  •  

— Все эти люди — шпионы или же сбиры; ни один из них не годится в генералы; все они пооткрывали заговоры, никто не выведал тайны. Но не с помощью разрушения, войны, насилия следует управлять обществом Иисуса, нет — путем таинственного влияния, которое дает человеку моральное превосходство. — XXIV

Перевод

[править]

под редакцией Н. Таманцева