Гарри Поттер и узник Азкабана (фильм)
Гарри Поттер и узник Азкабана (фильм) | |
Статья в Википедии | |
Медиафайлы на Викискладе | |
Новости в Викиновостях |
«Гарри Поттер и узник Азкабана» (англ. Harry Potter and the Prisoner of Azkaban) — фильм режиссёра Альфонсо Куарона 2004 года, снятый по одноимённому роману Джоан Роулинг.
Гарри Поттер
[править]Люмос Максима! | |
Lumos Maxima! |
Альбус Дамблдор
[править]Запомните: дементоры притягивают ваши тайные страхи. Их не проведёшь фокусами или хитростью. Поэтому я прошу каждого из наших учеников ни в коем случае не злить их. Они не ведают пощады, не умеют прощать. Но знайте: счастье можно найти даже в тёмные времена, если не забывать обращаться к свету. | |
A word of caution: dementors are vicious creatures. They will not distinguish between the one they hunt and the one who gets in their way. Therefore I must warn each and every one of you to give them no reason to harm you. It's not in the nature of a dementor to be forgiving. But you know happiness can be found even in the darkest of times, when one only remembers to turn on the light. |
Удивительная вещь — время, могущественная, а когда в него вмешиваются — опасная. | |
Mysterious thing, time. Powerful, and when meddled with, dangerous. |
Как прекрасен мир, являющийся во снах — от загадочных глубин океана до сверкающих звёзд Вселенной. | |
For in dreams, we enter a world that is entirely our own. Let them swim in the deepest ocean or glide over the highest cloud. |
Голос ребёнка ничего не значит для тех, кто разучился слышать. | |
A child's voice, however honest and true, is meaningless to those who have forgotten to listen. |
Если я в чём-то сомневаюсь, я возвращаюсь к началу. | |
When in doubt, I find retracing my steps to be a wise place to begin. |
Арресто Моментум! | |
Arresto Momentum! |
Проф. Римус Люпин
[править]Твоя мать поддержала меня, когда все от меня отвернулись. Она была не только одарённой волшебницей, но и невероятно доброй женщиной. Она умела видеть красоту в других, даже тогда, когда человек сам в себе этого не видел. | |
Your mother was there for me at a time when no one else was. Not only was she a singularly gifted witch…she was also an uncommonly kind woman. She had a way of seeing the beauty in others…even, and most especially, when that person could not see it in themselves. |
Дементоры вызывают самые плохие воспоминания. Наша боль подпитывает их. | |
Dementors force us to relive our very worst memories. Our pain becomes their power. |
Дементоры — это самые страшные существа на земле. Они питаются нашими хорошими чувствами, воспоминаниями, высасывают из человека всё, кроме самых плохих воспоминаний. | |
The Dementors are among the foulest creatures to walk this earth. They feed on every good feeling, every happy memory until a person is left with nothing but his worst experiences. |
Значит, больше всего ты боишься страха. Это похвально. | |
That suggests what you fear the most is fear itself. This is very wise. |
Плоть отражает скрытое безумие. | |
The Flesh Reflects The Madness Within. |
What really finishes a boggart is laughter. |
Ридикулус! | |
Riddikulus! |
Прочие
[править]Не нужно терять время попусту. | |
Let's not wait for the grass to grow. | |
— Стэн Шанпайк |
Те, кто любит нас, всегда с нами. | |
The ones that love us never really leave us. | |
— Сириус Блэк |
Я устал ждать! Двенадцать лет ждал! В Азкабане! | |
I did my waiting! 12 years of it! In Azkaban! | |
— Сириус Блэк |
Чепуха, что нельзя бить учеников, которые заслуживают этого своим поведением. | |
I won't have this namby-pamby wishy-washy nonsense about not beating people who deserve it. | |
— Мардж Дурсль |
Школа совсем деградировала. | |
This place has gone to the dogs. | |
— Драко Малфой |
Покиньте пределы разума! | |
Broaden your minds! | |
— проф. Сивилла Трелони |
Ваша аура отмечена смертью! | |
Your aura is pulsing! | |
— проф. Сивилла Трелони |
Если сука попалась с изъяном, то и щенки будут ненормальные. | |
If something's wrong with the bitch, then something's wrong with the pup. | |
— Мардж Дурсль |
Съешь у них суп за один присест, потому что иначе он тебя съест. | |
If you have the pea soup, make sure you eat it before it eats you. | |
— кочерыжка |
Супчику? | |
Pea soup? | |
— Корнелиус Фадж |
Потеря конечностей не станет оправданием. | |
Loss of limb will not excuse you. | |
— Северус Снегг |
Торжественно клянусь, что замышляю шалость и только шалость! | |
I solemnly swear that I am up to no good. | |
— Джордж Уизли |
Бомбарда! | |
Bombarda! | |
— Гермиона Грейнджер |
Что случилось, Малфой? Лыжи потерял? — Гарри под мантией-невидимкой оттаскивает Малфоя за ноги от Рона и Гермионы | |
What's up, Malfoy? Lost your skis? | |
— Рон Уизли |
Диалоги
[править]Стэн Шанпайк: Ты чего расселся? | |
Stan Shunpike: What you doing down there? |
Стэн Шанпайк: Трогай, Эрн. | |
Stan Shunpike: Take her away, Ern. |
Гарри: Разве маглы не видят нас? | |
Harry: But the Muggles. Can't they see us? |
Гермиона: Египтяне, кстати, кошкам поклонялись. | |
Hermione: Egyptians used to worship cats. |
Рон: Кто это спит? | |
Ron: Who do you think that is? |
проф. Трелони: Твоя бабушка здорова? | |
Prof. Trelawney: Is your grandmother quite well? |
Хагрид: Откройте страницу сорок девять. | |
Hagrid: Open your books to page 49. |
проф. Снегг: [включает проектор на стене с помощью волшебной палочки] А теперь — страница 394. | |
Prof. Snape: Turn to page 394. |
Рон: [бормочет во сне] Пауки, пауки!.. Заставляют танцевать степ… Я не хочу танцевать! | |
Ron: Spiders... the spiders...! They want me to tap-dance… And I don't want to tap-dance! |
Гарри: Ты понимаешь? | |
Harry: Does that make sense? |
Римус Люпин: Северус, не будь дураком... | |
Prof. Lupin: Severus, don't be a fool. |
Ссылки
[править]- Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)