Избери пути её…

Материал из Викицитатника

«„Избери пути её…“ и другие» (англ. Consider Her Ways And Others) — авторский сборник Джона Уиндема 1961 года. Тогда же был издан близкий сборник «Бесконечный момент» (The Infinite Moment), где были заменен 2 процитированных ниже произведенияы.

Цитаты[править]

  •  

... два её родных дяди состояли в рядах полиции Нью-Йорка, третий — в полиции Бостона, четвёртый был пристрелен в Чикаго ещё в старые добрые времена,.. — перевод: В. П. Ковалевский, Н. П. Штуцер, 1995; анонимный вариант 1993 г.[1] указан во всплывающей строке

  — «Где же ты теперь, о где же ты, Пегги Мак-Рафферти?» (Oh, Where, Now, is Peggy MacRafferty?), 1961
  •  

— Что мы можем сообщить им о вашей семье? Не играла ли она славной роли в истории? Может, в качестве солдат? Моряков? Исследователей?
Пегги подумала.
— Был у меня прапрапрадед. Его отправили в ссылку на какую-то там землю. Может, это сойдёт за исследование?
— В общепринятом сейчас смысле — вряд ли. Да и прежде — тоже. Нет ли чего посовременнее?
Пегги снова задумалась.
— Может, сойдут братья моей мамаши? Они здорово насобачились поджигать дома англичан!
— Ну, пожалуй, это не совсем та точка зрения; подумайте ещё, — уговаривал мистер Робине.
— Не знаю… О, конечно! Мой дядюшка Шон! Он так знаменит!
— А что он сделал? Уж не по фотографической ли части? — с надеждой спросил Берт.
— Не думаю. Но в конечном счёте он позволил пристрелить себя другому очень знаменитому человеку по имени Аль Капоне, — сказала Пегги.

  — там же
  •  

... это была жуткая пародия: слоноподобные женские формы <…> и это нежное лицо с полотна Фрагонара, посаженное на чудовищное тело — как если бы цветок фрезии распустился на турнепсе.

 

... outrageous travesty: an elephantine female form <…> and this delicate face, this little Fragonard, was set upon that monstrous body: no less outrageously might a blossom of freesia sprout from a turnip.

  — «Избери пути её…» (Consider Her Ways), 1956

О «Бесконечном моменте»[править]

  •  

Даже моей толерантности для этой темы недостаточно, чтобы потратить день на чтение. <…> Рассказ следует за рассказом, которые отличаются едва заметно, <…> можно даже угадать не только что произойдёт, но более или менее как это будет подано. <…> Очень нудно!

 

Even my tolerance for this theme is not enough to carry the day. <…> Story succeeds story with barely a trace of variety <…> one can already guess not only what is going to happen, but more or less how it’s going to be introduced <…> Very tedious![2][3]

  С. Е. Коттс, 1962
  •  

В целом эта книга напоминает <…> очаровательные ритмы на плоском бонго.

 

This entire book adds up to <…> charming rhythms on a flat bongo drum.[4][3]

  Питер Шуйлер Миллер, 1962

Примечания[править]

  1. Д. Уиндем. Золотоглазые. — Кишинёв: ЭЯ, 1993. — С. 529-547. — Тираж: 52000 экз.
  2. "The Spectroscope", Amazing Stories, February 1962, p. 137.
  3. 1 2 AUTHORS: WYNDHAM—WYSS / Nat Tilander, Multidimensional Guide to Science Fiction & Fantasy, 2010—.
  4. "The Reference Library: What Is Man—?", Analog, April 1962, p. 162.