Клуб самоубийц, или Приключения титулованной особы

Материал из Викицитатника
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Клуб самоуби́йц, или Приключе́ния титуло́ванной осо́бы» — приключенческий трёхсерийный фильм по мотивам двух циклов повестей Роберта Стивенсона «Клуб самоубийц» (англ. The Suicide Club) и «Алмаз раджи» (англ. The Rajah’s Diamond). На телеэкраны вышел под названием «Приключения принца Флоризеля». Оригинальное название было «возвращено» в 90-е гг.

Цитаты[править]

  •  

У нас в Баккардии прятки — национальная игра.

  •  

Скука для души опаснее, чем риск для тела.

  •  

Я от опасностей иногда ухожу, но никогда не убегаю.

  •  

Англичанин не может заболеть морской болезнью при дамах!

  •  

Как настроение его высочества? — О! Скучает!

  •  

Париж — это не тот город, в котором можно сосредоточиться!

  •  

У нас в Боккардии это не делают на пороге!

  •  

Поразительную ерудну сочиняют эти газетчики с утра.

  •  

Не терплю крови…

  •  

Ну, хорошо. Я пообедаю. Но совершенно без аппетита.

  •  

Государство — это я! — Попугай Флоризеля цитирует Людовика XIV

  — — Не преувеличивай, Фэйри.
  •  

Беря на себя миссию правосудия, где-нибудь да нарушишь закон.

  •  

Меня никто, никогда и никуда не посылал. Посылаю я.

  •  

Это портрет. Во всяком случае, попрошу отнестись к этому, как к портрету.

  •  

Это он любит, председательствовать.

  •  

— Гарри, что сделал этот деспот?!
— Уволил… при помощи ноги.

  •  

Мы, баккардийцы, любим атлетические игры.

  •  

Слизняк! Мокрица белокурая!

  •  

Да. И алмаз, да.

  •  

Проклинаю тот час, когда я вскопал клумбу, на которую ты свалился!

  •  

Это он. Клетчатый!

  •  

В Кенсингтонской тюрьме сидит человек, по имени... которого я не знаю. Он приговорён к смертной казни. Возможно, он может кое-что рассказать. Хотя я бы на его месте не рискнул бы.

  •  

Тише, за стенкой сосед-священник, придётся делить на троих!

  •  

Я с лопатой работаю, у меня рука - капкан!

  •  

Я знаю, где алмаз… Но что толку? Я не знаю, где председатель.

  •  

По приказу Его Высочества, жизнь в Париже носила походный характер.

  •  

— Ваше Высочество, это нарушение этикета.
— Садитесь, садитесь. Мы в походных условиях.

  •  

Ну городок, что там Ларедо! — ковбой Фрэнк Скримджер о Париже

  •  

Такие повороты не для моей лошади!

  •  

Вы странный человек, Ваше Высочество. Хотя, каждый борется со скукой по-своему.

Ссылки[править]