Маска (Лем)
«Маска» (польск. Maska) — фантастическая повесть Станислава Лема, впервые опубликованная в 1974 году.
Цитаты
[править]… я уже знала всех этих дам, искусно прячущих свою изношенность под слоями грима. | |
… już znałam wszystkie miana dam, których zużycie wspierał troskliwy kunszt. |
… эти белесые глаза, которые стоило бы скрыть за тёмными стёклами, потому что лицо его хранило благовоспитанность, а глаза не притворялись и среди всей этой изысканности выглядели как остатки грязной воды в медном тазу. Пуще того, его глаза были словно подобраны в мусорной куче — их не следовало бы выставлять напоказ. | |
… bladym okiem, które domagało się ukrycia za ciemnymi szkłami, bo oczy te nie udawały niczego, inaczej niż dobrze ułożona twarz, i tkwiły w tłumnej wytworności jak ostatek brudnej wody w miednicy. Nie, jego oczy były jakby czymś już dawno wyrzuconym, co trzeba chować, co nie znosi dnia. |
… светский сброд, <…> у каждого из них были свои дела, семья, всяческие отличия, полученные путём интриг и подлостей, каждый носился со своею торбой никчемной гордости, волоча за собой своё прошлое, как повозка в пустыне тянет сзади длинный хвост поднятой пыли. | |
… ciżby dystyngowanej, każdy z nich miał dzieje, rodzinę, odznaczenia jednego rodzaju, jedną nobilitację z intryg, matactw, i obnosił swój pęcherz nikczemnej dumy, każdy historię własną wlókł za sobą jak wzbity kurz ciągnie się za wozem pustynnym… |
Тут повествование разделялось на множество версий. Одни говорили, что мудрец вопреки королевской воле хотел даровать всем людям свободу и тем возбудил монарший гнев. Другие — что у него была живая вода и он мог воскресить замученных, и это было запрещено ему высочайшим указом, а он, притворно склонившись перед волей владыки, тайно собирал рать из казнённых бунтовщиков, тела которых он похищал с виселиц на цитадели. Многие вообще ничего не знали об Арродесе и не приписывали ему никаких сверхъестественных способностей, а просто полагали, что коли он осужден, то уже по одному этому заслуживает сочувствия и помощи. | |
Tu się rzecz dzieliła na rozmaite wersje. Jedni mówili, że mędrzec chciał obdarzyć lud wolnością na przekór królewskiej woli, i tym wzbudził monarszy gniew; inni. że miał wodę życia i mógł nią wskrzeszać zamęczonych, co zostało mu zabronione najwyższym rozkazem, on zaś pozornie ugiąwszy się przed wolą władcy, potajemnie szykował hufiec z wisielców, odciętych na cytadeli po wielkiej egzekucji rebeliantów. Jeszcze inni nic zgoła nie wiedzieli o Arrhodesie i nie przypisywali mu żadnych umiejętności wspaniałych, a tylko mieli go za skazańca, któremu już z tej racji należy się przychylność i pomoc. |
Перевод
[править]И. В. Левшин, 1976
О повести
[править]Женщина сначала была чисто внешностью — то есть именно маской, — а в конце оказывается, что под маской скрывается женщина (ведь несчастный богомол не меньше, а, может быть, ещё больше женщина, нежели первоначальное создание).[1] — вероятно, парафраз его письма Лему | |
— Майкл Кандель, 1974 |
«Маска» мне не шибко понравилась. Хотя из того, что последнее время у нас публикуется, это, несомненно, лучшее. Лем — это Лем! Но в сравнении с «Солярисом» и даже с «Непобедимым» это, безусловно, безделка (если не сказать — подделка). — комментарий Геннадия Прашкевича и Владимира Борисова: «По каким-то причинам Стругацкий не смог (или не захотел) увидеть в «Маске» то, что будет занимать его самого через 20 лет. Ведь повесть <…> «Поиск предназначения, или Двадцать седьмая теорема этики» будет посвящена той же проблеме…»[2] | |
— Борис Стругацкий, письмо Борису Штерну 11 сентября 1976 |
Одно из художественно наиболее совершенных произведений писателя <…> представляет собой ёмкую и стилистически выверенную (под готический роман) историю «обретения себя», самопознания героини…[3] | |
— Владимир Борисов, Вл. Гаков |
«Маска» становится психологическим трактатом, моральной притчей, и даже теологическо-мифической историей, в которой героиня попросту отражает экзистенциальные дилеммы человеческой жизни, драму сознания, пытающегося выйти за пределы себя и определить — зря — смысл собственного существования. | |
Maska staje się traktatem psychologicznym, przypowieścią moralną, a nawet teologiczną-mityczną historią, w której bohaterka odzwierciedla po prostu egzystencjalne dylematy ludzkiej kondycji, dramat świadomości próbującej wykroczyć poza siebie i rozpoznać — daremnie — sens własnego istnienia.[4] | |
— Ежи Яжембский, «Загадки существования сознания», 1996 |
Станислав Лем
[править]… Машина-Преследовательница, которую некий Гроль приказал Коронным Оружейникам построить и отправить, чтобы она убила некоего Конструктора, который изобрёл Идиотрон, или Быстромер, аппарат для измерения разумности. Машина эта немного паук, немного робот, немного скорпион, немного танк, немного удав, и ничего не умеет, только искать, выслеживать и преследовать, а в животе у неё Жало, или Динамит, и когда она настигнет преследуемого, то подорвёт его вместе с собой. Однако за время долгого преследования всё переменилось, и она уже не хотела Убивать, а преследовала По Привычке. Тем временем у того Конструктора, который годами убегал и скрывался от Неё, кто-то Голову Открутил и Украл (напоминаю, все они — роботы). Машина, узнав об этом, устремилась по следу Злодея, который Украл Голову, намереваясь таким образом из Палача преобразиться в Спасительницу и Освободительницу, хотя её и пожирала неуверенность, сможет ли она фактически удержаться от Взрыва, когда найдёт Голову, ведь запрограммирована она на Казнь, а не на Помощь. Гналась она за тем Злодеем с Головой по Скалам, Пропастям, Водопадам аж до Замка из больших Валунов, и ключевой момент такой. Ночь машина провела на Крыше Дома, сложенного из Валунов, в котором находился Злодей с Головой. Утром она как Паук спускается по стене, заглядывает в узенькое оконце в толстенной стене и видит, как Злодей (робот) разговаривает с Головой, которая стоит на перевернутой вверх дном на столе каменной чаше. | |
— письмо Д. Мрузу 12 июля 1971 |
… речь идёт о так называемой «проблеме автодескрипции конечного автомата», то есть, пользуясь традиционным языком, полного самопознания им своих психических процессов. | |
— «Несколько слов о повести», декабрь 1975 |
… автор вынужден вести себя по отношению к собственным текстам всегда примерно так же, как человек по отношению к собственному глазу — глаз не может сам себя увидеть! Я долго не хотел писать «Маску», потому что сразу же, как мне пришла в голову эта мысль, я осознал подобие лейтмотива мотиву Хари. А как вы знаете, я не выношу возвращения к старым вещам.[1] | |
— письмо Р. Нудельману 21 ноября 1974 |
… я с изумлением замечаю, как родственна «Маска» «Превращению» Кафки, — ибо до сих пор я этого не замечал. <…> Неустранимый антропоморфизм прелестной женщины-насекомого в том, что неизвестно, есть ли у неё хоть крупица «свободной воли» или нет. Но и человек тоже не может быть полностью уверен, что обладает такой волей. (Будучи повестью фантастической, «Маска» не должна и не может решить этот вновь и вновь возвращающийся в философии вопрос — может только поставить его в форме конкретной метафоры. Однако — по крайней мере по моему замыслу — остаток «женственности», то есть человеческого, должен был прервать превращение Красавицы в Животное.) | |
— «Философия случая», 3-е изд. (гл. XII), 1988 |
Примечания
[править]- ↑ 1 2 Станислав Лем, письмо Р. Нудельману 21 ноября 1974 / Перевод В. И. Борисова // Станислав Лем. Мой взгляд на литературу. — М.: АСТ, АСТ Москва, Минск: Харвест, 2009.
- ↑ Глава шестая, 29 // Геннадий Прашкевич, Владимир Борисов. Станислав Лем. — М.: Молодая гвардия, 2015. — (Жизнь замечательных людей).
- ↑ Лем (Lem), Станислав // Энциклопедия фантастики. Кто есть кто / под ред. Вл. Гакова. — Минск: Галаксиас, 1995.
- ↑ Zagadki istnienia świadomości // Stanisław Lem. Zagadka: Opowiadania, t. 2. — Warszawa: Interart Wydawnictwo Literackie, 1996. — 205 s. — копия статьи на официальном сайте Лема.
- ↑ Читателям «Химии и жизни» / перевод И. Левшина // Химия и жизнь. — 1976. — № 7. — С. 59-60.