Перейти к содержанию

Монгольский хуйвалдагч

Материал из Викицитатника
Монгольский хуйвалдагч
Медиафайлы на Викискладе

«Монгольский хуйвалдагч» — литературное произведение русского путешественника Виктора Пинчука, повествующее о творческой поездке автора в страну степей.
Жанр — путевой очерк; год издания — 2017.

Цитаты[править]

  •  

Касательно жителей некогда грозной империи, выучить некоторое количество их слов для русскоговорящего легко, поскольку в монгольском языке часто встречается известное у нас словечко, что поначалу немного режет слух. Впрочем, не так страшен чёрт: на родине Чингисхана сочетание трёх букв выступает не в качестве нецензурщины, а как корень, образующий множество слов разного назначения. Удивляться подобному феномену не стоит: ведь именно нашествия орды «обогатили» нашу речь этой лексикой.

  •  

Американцы, — двадцатилетний парень с подругой, — всю ночь громко разговаривали, отчётливо произнося каждое слово, будто на уроке английского языка, а в промежутках между общением пытались читать книгу, пользуясь специальным фонариком, закреплённым на лбу. Машина прыгала на ухабах, сотрясая спящих и читателей. «Ковбои» и «скотоводы» — похожие народности.

  •  

Если Индия, Таиланд и Египет в сознании многих ассоциируются с понятиями «отдых» и «толстосумы», то о Монголии даже сотрудники турфирм слышали в последний раз в школе, на уроке географии.

  •  

Наконец, машина двинулась в путь: свободного места в салоне не осталось, — даже для багажа. Водитель включил магнитофон, заиграла музыка — сборник популярных песен. «Мои мысли — мои лошаки…» — где-то я уже слышал этот мотив. Думал, — привозная диковинка, но позднее оказалось, что магазины Улан-Батора изобилуют кассетами с записью «советских» исполнителей. «Шестнадцатая республика СССР» — так порой называли Монголию, — ничего удивительного…

  •  

Заметив иностранца, мужчина, причёсывавший лохматых баранов у юрты, заражая хорошим настроением, пригласил меня в гости. «Хуймаг, хуймаг…» — радостно повторял он. «Целитель, вероятно…» — подумал, заходя в жилище. Оказалось, меня пригласили на блины.

  •  

 А ночью мне приснился облачённый в хуяг зловещий Чингисхан, который как две капли воды походил на владельца жилища, — в руках длинная сабля — сэлэм, размахивая которой, он грозился отрубить голову… если не оплачу проживание.

  •  

Существует версия, что слово «монгол» происходит от греческого «мегалион», то есть «великий»: таковым считался человек, покоривший множество народов. Безусловно, и его воины по аналогии назывались великими. Однако упоминание слова «империя» применительно к сегодняшней Монголии может вызвать лишь улыбку.

  •  

Отправляясь в страну бескрайних степей, знал, что трезвый монгол — друг и товарищ, а пьяный, как в поговорке: «…хуже татарина».

  •  

Со второй попытки нашёл подходящую по цене гостиницу. Меня поселили в крохотной комнате без окна, но с легким запахом мочи. «Либо туалет — через стену, либо… это он и есть, переоборудованный под спальню», — явилась мудрая мысль.

  •  

В зале ожидания возле урны валялся скомканный листок миграционной карты, озадачивший меня в день прилета графой «хуйс». Теперь-то я знаю перевод.

Источник[править]

  • Монгольский хуйвалдагч / Виктор Пинчук — Симферополь: ИП Бровко, 2017. — 40 с. — ISBN 978-5-9909912-1-7