Моя картина мира (Эйнштейн)
«Моя картина мира» (нем. Mein Weltbild) — авторский сборник Альберта Эйнштейна 1934 года[1].
Цитаты
[править]Свою жизнь Лоренц выстроил как утончённое произведение искусства, вплоть до мельчайших деталей. Его неизменная доброта, великодушие и чувство справедливости вкупе с ясным, интуитивным пониманием людей и человеческих дел позволяли ему по праву занимать первое место в любой из областей, которыми он интересовался.[2] | |
— надгробная речь Хендрику Лоренцу, 1928 |
1910-е
[править]Один знакомый математик полушутя сказал мне недавно: «Математик на что-то способен, но, разумеется, как раз не на то, что от него хотят получить в данный момент». Аналогично ведёт себя часто физик-теоретик, приглашённый дать совет физику-экспериментатору. В чём причина этой характерной неприспособленности? <…> | |
— речь при вступлении в Прусскую Академию наук 2 июля 1914 |
Как и Шопенгауэр, я прежде всего думаю, что одно из наиболее сильных побуждений, ведущих к искусству и науке, — это желание уйти от будничной жизни с её мучительной жестокостью и безутешной пустотой, уйти от уз вечно меняющихся собственных прихотей. <…> Эту причину можно сравнить с тоской, неотразимо влекущей горожанина из шумной и мутной окружающей среды к тихим высокогорным ландшафтам <…>. | |
— речь «Мотивы научного исследования» (Motiv des Forschens), 1918 |
Вот ещё одно применение принципа относительности: <…> в Германии меня сейчас называют «немецким учёным», а в Англии — «швейцарским евреем»[2]. Если же меня начнут очернять, то характеристики поменяются местами: для Германии я стану «швейцарским евреем», а для Англии — «немецким учёным». | |
Noch eine Art Anwendung des Relativitätsprinzips zum Ergötzen des Lesers: Heute werde ich in Deutschland als "deutscher Gelehrter", in England als "Schweizer Jude" bezeichnet; sollte ich aber einst in die Lage kommen, als "bète noire" präsentiert zu werden, dann wäre ich umgekehrt für die Deutschen ein „Schweizer Jude“, für die Engländer ein "deutscher Gelehrter". | |
— «Что такое теория относительности» (Was ist Relativitäts-Theorie?), письмо в The Times 28 ноября 1919 |
1930-е
[править]В наше беспокойное и полное забот время, когда людские дела мало радуют, особенно приятно вспомнить о таком спокойном человеке, каким был великий Кеплер. <…> | |
— «Иоганн Кеплер» (Johannes Kepler), 1930 |
В жизни народа переход от религии страха к моральной религии означает важный прогресс. Следует предостеречь от неправильного представления о том, будто религии первобытных людей — это религии страха в чистом виде, а религии цивилизованных народов — это моральные религии также в чистом виде. И те, и другие представляют собой нечто смешанное. | |
— «Религия и наука» (Religion und Wissenschaft) |
Тот, кто довольно марширует под музыку в строю, уже заслужил моё презрение[2]. Мозгом он был наделён по ошибке, ему вполне было бы достаточно и спинного мозга. С этим позором цивилизации должно быть покончено. Героизм по команде, бессмысленная жестокость и омерзительная бессмысленность, называющаяся патриотизмом — как сильно я ненавижу всё это, какой низкой и подлой является война. Я предпочёл бы быть разорванным на куски, чем быть частью этого грязного действа.[8] | |
— «Моя картина мира», 1931 |
— июнь 1932 |
Примечания
[править]- ↑ Mein Weltbild. Amsterdam: Querido Verlag, 1934.
- ↑ 1 2 3 4 5 The Quotable Einstein. Collected and edited by Alice Calaprice. The Hebrew University of Jeruusalem, Princeton University Press, 1996. [=Альберт Эйнштейн. Цитаты и афоризмы / перевод Н. Холмогоровой. — М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2015. — 320 с.]
- ↑ Antrittsrede. Sitzungsber. preuss. Akad. Wiss., 1914, S. 2, 739—742.
- ↑ 1 2 А. Эйнштейн. Физика и реальность / перевод У. И. Франкфурта. — М.: Наука, 1965.
- ↑ 1 2 3 4 Эйнштейн А. Собрание научных трудов в 4 томах. Том IV. Статьи, рецензии, письма. Эволюция физики / Переводы Ю. А. Данилова, С. Г. Суворова, А. М. Френка. — М.: Наука, 1967. — (Классики науки).
- ↑ New York Times Magazine, November 9, 1930.
- ↑ Berliner Tageblatt, 11 Nov. 1930.
- ↑ Альберт Эйнштейн. Мир каким я его вижу / Пер. с английского Ю. Шейнкера // Слово\Word. — 2005. — № 45.