Наш культурный провинциализм (Борн)
«Наш культурный провинциализм» (англ. Our Cultural Humility) — статья Рэндолфа Борна, изданная в октябре 1914 года.
Цитаты
[править]То мистическое предощущение Европы, которое Генри Джеймс, по его словам, чувствовал с самого раннего детства, стало общим достоянием талантливой американской молодёжи, что, испытывая духовный голод на родине, страстно мечтала о европейском пиршестве культуры. Вскоре, однако, за творческой и околотворческой молодёжью последовали буржуа, и Европа настолько вошла в моду, что сейчас всякий уважающий себя человек должен хотя бы раз побывать там. | |
That mystical premonition of Europe, which Henry James tells us he had from his earliest boyhood, became the common property of the talented young American, who felt a certain starvation in his own land, and longed for the fleshpots of European culture. But the bourgeoisie soon followed the artistic and the semi-artistic, and Europe became so much the fashion that it is now almost a test of respectability to have traveled at least once abroad. |
Наш гений рекламы, столь впечатляющей и доходчивой, когда речь идёт о мыле и бисквитах, слабеет и бледнеет перед задачей разнести по всему свету достоинства нашей интеллектуальной и духовной продукции, хотя едва ли можно сомневаться в том, что эта продукция значительно ценнее потребительских товаров. Однако наш провинциализм заставляет нас сбывать её по дешёевке, и за всю эту терпеливую пристальность взгляда, нацеленного на Европу, мы ничего не получаем взамен, кроме того, что нас игнорируют, а наши интересы с некоторым презрением отметаются как паразитические. | |
Our advertising genius, so powerful and universal where soap and biscuits are concerned, wilts and languishes before the task of trumpeting our intellectual and spiritual products before the world. Yet there can be little doubt which is the more intrinsically worth advertising. But our humility causes us to be taken at our own face value, and for all this patient fixity of gaze upon Europe, we get little reward except to be ignored, or to have our interest somewhat contemptuously dismissed as parasitic. And with justice! For our very goal and ideal of culture has made us parasites. |
Вирус «лучшего» свирепствует во всей сфере нашей англосаксонской битвы за культуру. Разве не показателен тот факт, что наши преподаватели английской литературы не желают анализировать произведения, созданные после смерти последнего из литературного канона святых — Роберта Льюиса Стивенсона? В точном соответствии с доктриной Арнольда они выжидают, когда творчество наших современников пройдёт так называемую проверку временем, то есть ждут авторитетной объективной оценки, на которую они смогут полностью положиться. Это выглядит так, словно принцип авторитарности, изгнанный из религии и политики, нашёл себе прибежище в сфере культуры. Тирания «лучшего» обедняет наш вкус, ибо «лучшее» всегда находится за пределами наших естественных реакций на свежесть и непосредственность жизни; этим «лучшим» подавляется спонтанность восприятия. Смиренно вперив наши взоры в века прошедшие и в чуждые страны, мы надёжно предохраняем себя от появления того самого внутреннего вкуса, который один и составляет истинную «культуру». | |
This virus of the 'best ' rages throughout all our Anglo-Saxon campaign for culture. Is it not a notorious fact that our professors of English literature make no attempt to judge the work produced since the death of the last consecrated saint of the literary canon,—Robert Louis Stevenson? In strict accordance with Arnold's doctrine, they are waiting for the judgment upon our contemporaries which they call the test of time, that is, an authoritative objective judgment, upon which they can unquestioningly rely. Surely it seems as if the principle of authority, having been ousted from religion and politics, had found a strong refuge in the sphere of culture. This tyranny of the 'best ' objectifies all our taste. I t is a ' best ' that is always outside of our native reactions to the freshnesses and sincerities of life, a 'best ' to which our spontaneities must be disciplined. By fixing our eyes humbly on the ages that are past, and on foreign countries, we effectually protect ourselves from that inner taste which is the only sincere 'culture.' |
Когда мы научимся быть гордыми? Ведь только гордость плодотворна. — конец | |
When shall we learn to be proud? For only pride is creative. |
Перевод
[править]В. Олейник. Культура и наш провинциализм // Писатели США о литературе. Т. 1. — М.: Прогресс, 1982. — С. 259-264.