Перейти к содержанию

Рекрут

Материал из Викицитатника

«Ре́крут» (англ. The Recruit) — шпионский триллер 2003 года. Джеймса Клейтона, талантливого специалиста компьютерной безопасности, вербует для работы в ЦРУ Уолтер Берк. Но прежде, чем его зачислят в управление, он должен вместе с другими новичками пройти обучение.

Режиссёр: Роджер Доналдсон. Сценаристы: Роджер Таун, Курт Уиммер и Митч Глейзер.

Теглайн: «Trust. Betrayal. Deception. In the C.I.A. nothing is what it seems.»

Цитаты

[править]
  •  

Джеймс, главное для тебя — знать, что ты не знаешь ничего. Всё, что ты видишь, всё, что ты слышишь, — всё не то, чем кажется.

 

James, the most important thing you need to know is that you don't know shit. What you see, what you hear. Nothing is what it seems.

  — Уолтер Берк
  •  

Джеймс Клейтон: Так вы вербовщик.
Уолтер Берк: Это точно. [Берк обводит ручкой на газете буквы «CIA»]
Джеймс Клейтон: Вы шутите.
Уолтер Берк: Желающих работать в ЦРУ очень много.
Джеймс Клейтон: Ух ты… Мне надо будет убивать?
Уолтер Берк: А ты хочешь?

 

James Clayton: So you're a recruiter.
Walter Burke: That I am.
James Clayton: You're kidding.
Walter Burke: Applications for the CIA are up tenfold.
James Clayton: Would I have to kill anyone?
Walter Burke: Would you like to?

  •  

Если тебе нужны ответы, ты обратился не по адресу. У меня есть только секреты.

 

You want answers, you're in the wrong car, kid. I only have secrets.

  — Уолтер Берк
  •  

Психолог: Вы когда-нибудь намеренно измывались над животными?
Джеймс Клейтон: Да.
Психолог: Пожалуйста, подробней.
Джеймс Клейтон: В Рождество я прикрепил своему псу оленьи рога и сфотографировал его.

 

Psychiatrist: Have you ever been deliberately cruel to an animal?
James Clayton: Yes.
Psychiatrist: Please, elaborate.
James Clayton: For Christmas, I tied wool reindeer horns to my dog's head.

  •  

Психолог: Вы считаете себя твёрдым в субъективном плане или гибким в объективном?
Джеймс Клейтон: Немнущимся в метафизическом.

 

Psychiatrist: Would you consider yourself subjectively firm or objectively flexible?
James Clayton: Metaphysically wrinkle-free.

  •  

Психолог: Быстро — вы предпочли бы кататься на роликах, играть главные роли или не чувствовать боли?
Джеймс Клейтон: Не чувствовать боли. Знаю, я сказал «играть главные роли», но… «не чувствовать боли».

 

Psychiatrist: Quickly — would you rather ride on a train, dance in the rain, or feel no pain?
James Clayton: Feel no pain. I know I said the rain-dancing thing, but… feel no pain.

  •  

Джеймс Клейтон: Большой кофе.
Лайла Мур: И я большая девочка.

 

James Clayton: That's a big coffee.
Layla Moore: I'm a big girl.

  •  

Итак, ради чего вы здесь? Ради чего вы сюда пришли? Не ради денег. На окладе пятнадцатой категории военный офицер загребает… сколько, семьдесят пять тысяч в год? На это приличного спортивного автомобиля не купишь. Не ради секса. Ведь такой службой особо не похвастаешь. «О, вы помощница дантиста? А я агент ЦРУ, московская резидентура. Привет!» А как насчет славы? О наших провалах знают. О наших успехах - нет. Это девиз ЦРУ. Если вы спасёте человечество, вас позовут в какой-нибудь пыльный подвал в Лэнгли, угостят лимонадом и печеньем и покажут вам вашу медаль. Вы даже забрать её не сможете. Значит, не ради денег, секса, славы. Но ради чего? Я думаю, все мы оказались потому, что мы верим. Верим в добро и зло - и мы на стороне добра. Мы верим в правду и неправду - и мы на стороне правды. Наше дело правое. Наши враги… повсюду.

 

So, why are you here? Why are you here? It ain't the money. A GS-15 pay grade officer, yours truly… I rake in about, what, 75 grand a year? You can't buy a decent sports car for that. It ain't sex. Hey, being here won't get you laid. «Oh, you're a dental hygienist? I'm a member of the CIA, Moscow Station chief. Hello?!» What about fame? Our failures are know. Our successes… are not. That's the company motto. You save the world, they send you to some dusty basement at Langley, give you a little lemonade and cookies, and show you your medal. You don't even get to take it home. So it ain't money, it ain't sex, it ain't fame. What is it? I say we are all here in this room because we believe. We believe in good and evil, and we choose good. We believe in right and wrong, and we choose right. Our cause is just. Our enemies… everywhere.

  — Уолтер Берк
  •  

Если ты будешь ковыряться в прошлом, жизнь пройдёт мимо тебя.

 

Because you keep looking back, you're gonna miss your whole life.

  — Уолтер Берк
  •  

Лайла Мур: Момент для извинений не самый подходящий.
Джеймс Клейтон: Можешь не извиняться.

 

Layla Moore: It's probably not the best time to apologize.
James Clayton: You don't have to apologize.

  •  

Всё-таки признайте: у меня жуткое чутьё на талант.

 

You got to give me one thing. I'm a scary judge of talent.

  — Уолтер Берк

Ссылки

[править]