Перейти к содержанию

Юлиан Тувим

Проверена
Материал из Викицитатника
(перенаправлено с «Тувим, Юлиан»)
Юлиан Тувим
Статья в Википедии
Произведения в Викитеке
Медиафайлы на Викискладе

Юлиан Тувим (нем. Julian Tuwim; 1894—1953) — польский поэт, прозаик, переводчик, афорист.

Цитаты

[править]
  • «...А медовый месяц у нас был такой, что пчёлы летали вокруг роями». [1]
  •  

Блаженны те, кому нечего сказать и они не облекают этот факт в слова.

 

Błogosławiony ten, co nie mając nic do powiedzenia, nie obleka tego faktu w słowa.

  • Бродяга — человек, которого называли бы туристом, будь у него деньги.
  • Брось счастливчика в воду — и он выплывет с рыбой в зубах.[2]
  • Верность — это сильный зуд с запретом чесаться.
  •  

Даже когда перескочишь, не говори гоп. Сначала посмотри, во что вскочил.

 

Kiedy przeskoczysz, to i wtedy nie mów hop. Zobacz najpierw w co wskoczyłeś.

  •  

Двух рюмок вполне достаточно. Сначала первая, потом десяток вторых.

 

Dwa kieliszki wystarczą. Najpierw jeden, potem kilkanaście drugich.

  •  

Добродетельная женщина не гоняется за мужем: разве кто-нибудь видел, чтобы мышеловка бегала за мышами?

 

Cnotliwa dziewczyna nigdy nie lata za chłopcem. Czy kto widział, żeby pułapka goniła mysz?

  • Dura sex, sed sex. (лат. секс суров, но это секс)
  •  

Духовник — это человек, который, заботясь о нашей загробной жизни, зарабатывает себе на земную.

 

Duchowny: człowiek, który dba o nasze życie poza grobem i w ten sposób zarabia na własne życie doczesne.

  • Если ты схватишь слона за заднюю ногу, а он станет вырываться, не сопротивляйся.[3]
  •  

Женщина должна быть интересной только эротически, точнее, сексуально, все остальные ее достоинства мужчина доделает себе сам.

 

Kobieta powinna być interesująca tylko erotycznie, ściślej: seksualnie. Inne jej zalety mężczyzna sam już sobie dorobi.

  •  

Женщине: «Как жаль, что я не встретил вас двадцать кило тому назад».

 

Do innej kobiety: „Jaka szkoda, że nie poznałem pani dwadzieścia kilo temu”.

  • Живи так, чтобы знакомым стало скучно, когда ты умрешь.
  •  

Жизни срок короткий, давайте тяпнем водки.

 

Czas życia krótki, kropnijmy wódki.

  •  

Жизнь — это мучение. Лучше было бы совсем не родиться. Но это счастье выпадает одному из тысяч.

 

Życie to męka. Najlepiej się wcale nie urodzić. Ale to szczęście ma jeden na tysiąc.

  • Жить надо так, чтобы не бояться продать своего попугая самой большой сплетнице города.
  • Здоровье — только одно, а болезней — тысяча.[4]
  •  

И самые прекрасные ноги где-нибудь кончаются.

 

Nawet najpiękniejsze nogi gdzieś się kończą.

  • Июль — это месяц, когда в трамвае нельзя открыть те окна, которые нельзя закрыть в январе.[5]
  •  

Когда что-то попадает тебе в глаз, помни, что это частичка Космоса.

 

Gdy ci coś wpada do oka, pamiętaj, że to odrobina kosmosu.

  • Консерватор — общественный деятель, влюблённый в существующие непорядки; противоположность либералу, который хочет эти непорядки заменить другими. [6]
  • Красивой женщине: veni — vidi — vicisti (лат. пришел, увидел, ты победила)
  • Критик похож на автомобиль: чем он хуже, тем больше от него шума.
  •  

Кто говорит от имени бога, должен сначала предъявить верительные грамоты.

 

Ci, którzy przemawiają w imieniu Boga, powinni pokazać listy uwierzytelniające.

  •  

Кулак: рука в гневе.

 

Pięść: ręka w gniewie.

  •  

Лицо — это то, что выросло вокруг носа.

 

Twarz: to, co wyrosło dokoła nosa.

  •  

Любовь: единственный физиологический процесс, который сделал карьеру.

 

Miłość: jedyna funkcja fizjologiczna, która zrobiła karierę.

  •  

Мечта женщины: иметь узкую ногу, а жить на широкую.

 

Marzenie kobiety: mieć stopę wąziutką, a żyć na szeroką.

  •  

Можно говорить глупости, но не торжественным тоном.

 

Głupstwa można mówić. Byle nie uroczystym tonem.

  •  

Мужчина очень долго остается под впечатлением, которое произвел на женщину.

 

Mężczyzna pozostaje zazwyczaj bardzo długo pod wrażeniem, jakie zrobił na kobiecie.

  • Мы вынуждены обходиться без множества вещей, о существовании которых наши деды и не подозревали.
  •  

Не будь яйцо яйцеобразно, жизнь курицы была бы безобразна.

 

Gdyby jajko miało inną formę,
Życie kury byłoby potworne.

  •  

Не возжелай жены ближнего своего задаром.

 

Nie pożądaj żony bliźniego swego nadaremno.

  •  

Не грызи запретный плод вставными зубами.

 

Owocu zakazanego nie gryź wstawionymi zębami.

  • Не то меня удивляет, что астрономы пооткрывали разные планеты, а то, что они каким-то образом узнали их названия. [7]
  • Пар — вода в порыве вдохновения.[8]
  •  

Пессимист говорит, что все женщины распутницы. Оптимист не разделяет этого мнения, но надеется.

 

Pesymista twierdzi, że wszystkie kobiety to nierządnice. Optymista nie jest tego zdania, ale ma nadzieję.

  •  

Пессимист: оптимист с жизненным опытом.

 

Pesymista: optymista z praktyką życiową.

  •  

Пивная: место, куда каждый вечер приходят последний раз в жизни.

 

Knajpa: miejsce, dokąd się co wieczór chodzi po raz ostatni w życiu.

  • Прогресс: птицы, которые раньше сидели на телеграфных проводах, перебрались на антенны.[9]
  • Птичка, увидев червяка на высоком дереве, спросила: «Как же ты сюда забрался?» «Пресмыкаясь, дорогая моя, пресмыкаясь». [10]
  • Радио — это чудесное открытие. Одно движение руки — и ничего не слышно.[11]
  •  

Разница между верблюдом и человеком: верблюд может неделю работать и не пить, а человек — неделю пить и не работать.

 

Różnica między wielbłądem a człowiekiem: wielbłąd może pracować nie pijąc przez cały tydzień; człowiek może przez tydzień pić nie pracując.

  • Разница между отвагой и осторожностью. Отвага: подойти к боксёру и выругать его при всех. Осторожность: сделать то же самое, но по телефону.[12]
  • Разной бывает кровь: та, что течет в жилах, и та, что течет из жил. Первая - это жидкость, циркулирующая в теле, значит, ее изучение в компетенции физиологов. Кто этой крови приписывает какие-то другие, кроме физиологических, особые характеристики и таинственные свойства, тот, как это мы видим, в результате превращает города в развалины, уничтожает миллионы людей и, в конце концов, привлекает карающий меч на собственное племя.
  • Родственников даёт нам судьба. Как хорошо, что друзей мы можем выбирать сами![13]
  • Самые большие свиньи обычно требуют от людей, чтобы они были ангелами.
  •  

Скажи человеку, что на небе 978301246569987 звезд, и он поверит. Но повесь табличку «Свежевыкрашено» и он непременно проверит пальцем и запачкается.

 

Powiedz człowiekowi, że na niebie jest gwiazd 978301246569987 a uwierzy. Ale napisz kartkę „Świeżo malowane”, a sprawdzi palcem i powala się.

  • Слово «счастье» не имеет множественного числа, а «несчастье» — имеет. [14]
  • Совесть — это тот тихий голосок, который шепчет тебе, что кто-то смотрит.
  • Такие понятия, как вечность и бесконечность, начинаешь осознавать после того, как уладишь какое-нибудь дело в государственных органах.
  •  

Трагедия: влюбиться в лицо, а жениться на всей девушке.

 

Tragedia: zakochać się w twarzy, a ożenić z całą dziewczyną.

  •  

У коня четыре ноги. По одной на каждом углу.

 

Koń ma cztery nogi. Po jednej na każdym rogu.

  •  

Успех — это то, чего друзья никогда тебе не простят.

 

Sukces: coś, czego przyjaciele nigdy ci nie wybaczą.

  •  

Чтобы познакомиться с самой дальней родней, достаточно разбогатеть.

 

Aby się poznać z najdalszą rodziną, wystarczy się wzbogacić…

  •  

Что случилось с этим миром! Начали умирать люди, которые раньше не умирали.

 

Nie wiem, co się na świecie zrobiło! Zaczynają teraz umierać tacy ludzie, którzy dawniej nigdy nie umierali.

  •  

Эгоист — это тот, кто заботится о себе больше, чем обо мне — (Источник: «Ярмарка рифм», 1934)

 

Egoista: ten, który więcej dba o siebie niż o mnie.

  •  

Я знал 94-летнего старика, который всю жизнь пил, пьет и сейчас, и при этом здоров, как бык. А его брат капли в рот не брал и умер в два года.

 

Znam 94-letniego starca, który całe życie pił, dziś jeszcze pije i jest zdrów jak ryba. Brat jego natomiast nie brał nigdy kropli do ust i umarł, mając dwa lata.

  • Я знаю графов, которые не очень бы ушиблись, если бы упали со своего генеалогического древа. [15]
  • Я поляк потому, что глубоко усвоил некоторые, сугубо польские недостатки. И польских фашистов ненавижу больше, чем всяких иных. Вот самое серьезное доказательство, что я – настоящий поляк.

Примечания

[править]
  1. Юлиан Тувим. Из записных книжек. «Крокодил», № 9, 1959.
  2. Юлиан Тувим. Из записных книжек. «Крокодил», № 9, 1959.
  3. Юлиан Тувим. Из записных книжек. «Крокодил», № 9, 1959.
  4. Юлиан Тувим. Из записных книжек. «Крокодил», № 9, 1959.
  5. Юлиан Тувим. Из записных книжек. «Крокодил», № 9, 1959.
  6. Юлиан Тувим. Из записных книжек. «Крокодил», № 9, 1959.
  7. Юлиан Тувим. Из записных книжек. «Крокодил», № 9, 1959.
  8. Юлиан Тувим. Из записных книжек. «Крокодил», № 9, 1959.
  9. Юлиан Тувим. Из записных книжек. «Крокодил», № 9, 1959.
  10. Юлиан Тувим. Из записных книжек. «Крокодил», № 9, 1959.
  11. Юлиан Тувим. Из записных книжек. «Крокодил», № 9, 1959.
  12. Юлиан Тувим. Из записных книжек. «Крокодил», № 9, 1959.
  13. Юлиан Тувим. Из записных книжек. «Крокодил», № 9, 1959.
  14. Юлиан Тувим. Из записных книжек. «Крокодил», № 9, 1959.
  15. Юлиан Тувим. Из записных книжек. «Крокодил», № 9, 1959.