Холидей бродячего мзунгу

Материал из Викицитатника
Перейти к навигации Перейти к поиску
Холидей бродячего мзунгу
Holyday of wandering mzungu (cover of book).jpg

«Холидей бродячего мзунгу» — литературное произведение русского путешественника Виктора Пинчука, повествующее об одиночной экспедиции автора, продлившейся полгода и включившей десять африканских стран: Маврикий, Мадагаскар, Коморские острова, Танзания и Занзибар, Мозамбик, Зимбабве, Ботсвана, Южно-Африканская Республика, Лесото, Свазиленд.
Книга написана в жанре путевых очерков; год издания — 2018.

Цитаты[править]

Посвящение[править]

  •  

Описывая свои приключения, я проходил маршрут повторно, мысленно переживая те же трудности и мытарства.
Книга, пылящаяся на полке — бездыханный текст в оковах бумаги.
Верю, что однажды, много лет спустя (пусть к тому времени канут в лету автор и персонажи) кто-нибудь да откроет обложку, перелистнёт страницу, и события минувших лет оживут...

Из главы XI. «Заложник стихии»[править]

Эпитафия, написанная во время переправы с острова Анжуан на Гранд-Комор небольшой лодкой в штормовую погоду

  •  

По узкой нити бессмысленности, что как мост перекинута через реку с названием «жизнь», с легкостью пройдут лишь те, чей смысл существования невелик.

Из главы XVI. «Песок на зубах»[править]

В Мапуту, Мозамбик

  •  

Владелица комнаты, окинув взглядом иностранца, сказала, что в таком виде нельзя ходить по городу: в столицу, мол, приехал. Я поменял белую рубашку, ставшую за несколько месяцев серой, надев такую же, но без пятен. Потом померил принесённые хозяйкой старые туфли её покойного мужа: они выглядели лучше моих. Переодевать брюки отказался: и так сойдёт. А рваную панаму вывернул изнанкой наружу.

Из главы XVIII. «Литературный негр»[править]

На постоялом дворе, использовавшемся в дневное время как Дом свиданий, где в каждой комнате хранилась коробка изделий №2. Хараре, Зимбабве

  •  

Той ночью мне приснился голый мавр цвета эфиопской безлунной ночи. На голове, вместо панамки, — шапочка из тонкой полупрозрачной резины, в руках — надувная, гигантских размеров, шариковая ручка. «Ты кто, афроамериканец?» — спросил я его вежливо, чтобы не обидеть. «Нет, литературный негр: мои произведения выходят в свет под чужой фамилией», — ответил фантом. «Но почему ты здесь?» — «Ничего удивительного, ведь я персонаж твоей книги. Где же мне находиться, как не во сне автора?»

Из главы XXIII. «54-этажная «мусорная урна»[править]

В Йоханнесбурге, ЮАР

  •  

…Вернувшись, похвастался открывшей дверь зимбабвийке: «Меня сегодня не ограбили и не убили…»

Из главы XXI. «Десять бомж-дней в Ботсване»[править]

Воспоминания

  •  

…Однажды, собрав небольшой рюкзак, преодолевая «колючую проволоку» сознания, я вышел в неизвестность; спустился с трапа самолета на незнакомую, немного пугающую землю экваториальной Африки. Сколько воды утекло с тех пор… Первая поездка на Черный континент продлилась лишь две недели. Затем — более удачные длительные попытки «покорения» стран третьего мира, протяженностью от месяца до трех. И наконец… срок пребывания в краю пальм дошёл до полугода.

Из главы XXV. «Маленькое счастье»[править]

Философские рассуждения о ночлеге в общественном туалете, предоставленном автору в качестве опочивальни сотрудниками местного отделения полиции. Оудсхорн, ЮАР

  •  

Возможно, кому-то вышеописанная подробность покажется пустяком, недостойным упоминания, даже несуразицей. Капля к капле, соединяясь, воды океана образуют бездонный колосс; мириады атомов, компонуясь в молекулы, создают космические тела вселенной; курица по зернышку клюет, вырастая со временем до размеров среднего индюка… Для человека же (подобные) крупинки маленького счастья, складываясь воедино, составляют позитив его жизни.

Источник[править]

  • Холидей бродячего мзунгу / Виктор Пинчук — Симферополь: ИП Бровко, 2018. — 180 с. — ISBN 978-5-9909912-4-8