Пером и шпагой: различия между версиями
[непроверенная версия] | [досмотренная версия] |
Torrua (обсуждение | вклад) категория |
Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{википедия|Пером и шпагой (роман)}} |
|||
'''«Пером и шпагой»''' — роман-хроника [[Валентин Пикуль|Валентина Пикуля]]. В нём рассказывается о тайнах секретной дипломатии во время Семилетней войны. |
|||
---- |
|||
== Цитаты == |
|||
* Ой, Мишель, что-то уж больно прост Салтыков… Боюсь я — где этому теляти волка Фридриха за хвост поймати! |
* Ой, Мишель, что-то уж больно прост Салтыков… Боюсь я — где этому теляти волка Фридриха за хвост поймати! |
||
Строка 32: | Строка 34: | ||
Но скоро под тобою будет сыро…}} |
Но скоро под тобою будет сыро…}} |
||
[[Категория: |
[[Категория:Романы по алфавиту]] |
||
[[Категория:Романы 1963 года]] |
Версия от 06:27, 16 апреля 2012
«Пером и шпагой» — роман-хроника Валентина Пикуля. В нём рассказывается о тайнах секретной дипломатии во время Семилетней войны.
Цитаты
- Ой, Мишель, что-то уж больно прост Салтыков… Боюсь я — где этому теляти волка Фридриха за хвост поймати!
- Елизавета плакала над письмом недорезанного короля…
- — Спасибо, барон. Но на сегодня я уже сыт.
— Не сейчас и зову — обед к ночи будет.
— А ночью я спать приучен, барон…
- — Вот, — сказал король, — уж если и здесь этот слюнтяй нас не атакует, тогда его надо повесить.
— Ваше величество, — отвечал Зейдлиц, опечаленный, — Даун скорее пойдет на виселицу, нежели на нас… - — И без карт видно, что мы будем разбиты без славы. Вперед же — во славу Франции!
- Майский жук, лети ко мне,
Отец погиб мой на войне,
Мать — в Померании, она
В земле, мертва и холодна…
Мои юбки сшиты из драгунских штанов. |
— Наша задача проста: я буду покупать английский парламент, а вы, кавалер, станете расплачиваться за покупки. |
В этих просьбах смешалось все в одну кучу: зайцы и подагра, туманы Лондона и любовь к графине Рошфор, басни и капуста, политика и пудинги, которых Нивернуа органически не переваривал. |
За сотни от Парижа долгих лье, |